Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Лиз рассмеялась, и ее напряжение немного ослабло. Мартин вошел и обнял ее сзади, целуя ее брачную метку.

— Ммм, все выглядит шикарно! Думаю, я тоже возьму пива. Хочешь что-нибудь, детка? — Он спросил, прикусывая мочку ее ушка.

— Если ты откроешь, я выпью немного игристого, — сказала она.

— Конечно, дорогая! — Мартин взял себе пиво, а для Лиз открыл игристое и наполнил ее бокал.

— Ты все еще трезвенница, я смотрю, — заметил Патон.

Лиз и Мартин обменялись взглядами, а затем Лиз покачала головой.

— Ты же знаешь меня, папа, я никогда не пью, — сказала она, скрестив пальцы за спиной.

Они ели чудесные блюда, приготовленные Лиз, и болтали на протяжении всего обеда, но Лиз не могла дождаться окончания обеда. Она не знала, была ли это немецкая традиция или только традиция в семье Мартина, но они открывали подарки от семьи в канун Рождества и только подарок от Санты — в рождественское утро.

Так что, как только обед закончился, они перешли к открытию подарков, и она не могла дождаться, когда ее отец откроет подарок, который она купила для него, чтобы намекнуть о скором появлении внука.

Мартин сложил посуду в раковину, пока она готовила кофе. Они были слишком сыты для десерта и решили подождать до открытия подарков, чтобы насладиться потом шварцвальдским пирогом. Мартин взял в гостиную поднос с кофе и сладким, а Лиз и ее отец последовали за ним.

Мартин усадил Лиз на диван и занялся распаковкой подарков, которые подавал потом ей. Лиз была готова от нетерпения грызть ногти. Мартин подарил ей красивые сережки с янтарем и бриллиантами. Вообще-то она была девушкой, равнодушной к украшениям, но серьги были чудесными.

— Они напомнили мне твои глаза, — сказал он, и ее сердце затрепетало. Она не могла удержаться, целуя его сладкие губы.

— Хватит нежностей, — проворчал ее отец.

Затем Мартин подарил Патону книгу о военной тактике, которую он заказал онлайн. Этот подарок покорил генерала. Лиз указала на подарок для Мартина, это был небольшой токарный станок для работы по дереву, который она нашла для своей пары. Он любил работать с деревом.

Казалось, прошло несколько часов, прежде чем Мартин наконец вручил Патону подарок, которого она ждала. Ее отец сорвал упаковку с крошечной коробки и открыл ее, подняв на Лиз глаза в смешливом удивлении, он достал из коробочки погремушку.

— Это что такое? — Спросил он, а затем, когда до него дошло, буквально взлетел со стула. — Подождите минутку… это то, что я думаю? Ты… вы????

Лиз встала, чтобы обнять его, когда он бросился к ней.

— Именно, папочка! Я беременна!

Отец закружил ее, целуя в обе щеки, затем аккуратно поставил на пол и украдкой смахнул слезу.

— Поздравляю, детка, — сказал он, а затем повернулся к Мартину с огнем в глазах. — Так, сынок, теперь дело за свадьбой! В нашей семье не принято рожать детей с другой стороны одеяла. Мы поняли друг друга? — Сказал он Мартину, картинно хмуря брови. — Я понимаю, что для оборотней большее значение имеет спаривание, но хочется и официальной свадьбы. Подловил! — Сказал генерал, похлопав Мартина по плечу. — И прежде, чем я уеду домой, я хочу видеть свою дочь твоей официальной женой!

— Но папа! — Попыталась перебить его Лиз. — Ты будешь здесь чуть больше недели. Ты думаешь, что можно спланировать свадьбу за такое короткое время?

Патон повернулся к дочери и понизил голос.

— Я в этом уверен. Если я смогу составить план боевой операции в течение недели, почему нельзя за то же время спланировать свадьбу? — Он повернулся к Мартину. — Разве это невозможно, сынок?

Мартин, большой, сильный медведь, казалось, смешался, но затем тяжело сглотнул и кивнул.

— Так точно, сэр. Я уверен, что мы сможем.

* * *

Патон Монтроуз лег спать с улыбкой на лице и проснулся на рассвете, все еще улыбаясь. Он собирался стать дедушкой! Слова, которые он думал, никогда не сорвутся с его губ. Лиззи отказалась разглашать пол ребенка, утверждая, что еще слишком рано об этом знать, но Пэт слишком хорошо знал свою дочь. Лиз знала, был ли ребенок мальчиком или девочкой, он был в этом железно уверен. Хотя, конечно, им она об этом ни за что не скажет. Эта девушка умела хранить секреты не хуже, чем тайный агент ЦРУ.

Хотя Мартин… можно попробовать раскрутить большого медведя на недостающую информацию. Но это только в том случае, если Лиз поделилась со своей парой секретом. Лиззи вполне была способна скрыть такой секрет даже от своего мужа. Она явно хотела, чтобы пол ребенка стал сюрпризом при его рождении.

Не то, чтобы это имело грандиозное значение, конечно. Внук или внучка, какая разница, все равно генерал был вне себя от радости. Дедушка! Это слово просто не умещалась в его голове. Боже, его Лиззи выглядела невероятно! Круглая и счастливая. Пэт рассмеялся про себя, он никогда не представлял, что будет думать о Лиз, как о пышечке, она так долго была истощена, и, по правде говоря, пока она располнела совсем чуток. Но у нее появились заметные изгибы, она выглядела сильной и здоровой. Что ни говори, судьба повернулась к ним козырной стороной.

Усевшись на кровати, он думал о предстоящем дне. Он приехал в Хани-Корнер не просто с визитом. Берн хотел этой встречи. Он и Глава очень много общались в последнее время и стали такими себе заклятыми друзьями. Не совсем друзья, но уже не враги.

Он уважал Берна. Берн был великолепным главой для своего Клана, а его жена была просто само очарование. Рождественская вечеринка, на которой они все присутствовали вчера, длилась до раннего утра, но Берн все равно настоял на проведении встречи в десять утра. Может быть, медведям не нужно так много спать, как людям? Хотя, если это так, почему же они впадают в спячку на зиму?

Патон потянулся до хруста в костях, а потом отправился в ванну. Черт побери, еще несколько дней он реально чувствовал себя на все свои пятьдесят с хвостиком. После быстрого душа он надел форму, в конце концов, это была деловая встреча.

Соблазнительный аромат свежезаваренного кофе потянул его вниз по лестнице и прямо на кухню. Элизабет и Мартин уже потягивали кофе за столом.

— Чашки в шкафу над кофеваркой, папа, — сказала Элизабет, поправляя халат на плечах и покачивая ногой в смешном пушистом тапочке в виде кролика.

Пэт вытащил чашку и наполнил ее густым свежезаваренным кофе, благодарно кивнул и сделал первый глоток. Мммм, сказочный вкус!

— Лиззи, ты готовишь чертов кофе так, как никто в моей жизни!

— Спасибо, папочка, но кофе с утра варил Мартин.

Патон поднял бровь.

— Отличная работа, сынок. Человечество еще не придумало ничего лучшего, чем чашка кофе по утрам.

— Ооо, я вижу, от кого Лиз унаследовала свою кофеиновую зависимость. — Засмеялся Мартин. — У нас есть еще время позавтракать, прежде чем мы поедем к Берну. Положить что-нибудь? — Спросил Мартин.

— Нет, спасибо. Никогда не был большим любителем завтрака. Кофе мне вполне достаточно.

— У меня есть несколько медовых пирожных Дженны, — уговаривала Лиз.

Патон явно заинтересовался.

— Ну, одно-два пирожных были бы мне вполне по силе.

Лиз улыбнулась и подошла к стойке, доставая контейнер с пирожными.

— Я поняла. — Ухмыльнулась она. Черт, его маленькая девочка так хорошо его знала! Он понятия не имел, что там Дженна добавляла в свои пирожные, но подозревал, что без колдовства явно не обошлось, ибо они вызывали мгновенное привыкание.

Пэт и Мартин вместе поехали на встречу.

— Сынок, не мог бы ты хотя бы намекнуть, чего хочет Берн?

— Я бы мог, но тогда мой Глава отрезал бы мои яйца и держал их в банке на своем столе. Мне нравятся мои яйца, Лиззи тоже будет против, если я их лишусь.

Патон поднял руку.

— Тогда тебе лучше притормозить прямо сейчас, сынок. Я не горю желанием получить от тебя пинка, пока ты за рулем.

— Есть, сэр, — ответил Мартин со смехом. — Разве это не пыль для моряка?

35
{"b":"637281","o":1}