Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Посторонний звук поразил его уши, и тело Мартина напряглось, переключившись в режим опасности. Он услышал шепот, тихий скрип открывающейся двери и шаги. Он накрыл ладонью рот Лиз и заговорил в ее голове.

— Проснись, у нас здесь гости.

Ее глаза открылись с сонным удивлением.

— В тумбочке есть пистолет, возьми его и иди в ванную. Не выходи, пока я не скажу тебе, что это безопасно.

Он поцеловал ее, крепко и быстро, и подтолкнул ее к безопасной зоне.

— Но Мартин!

— Не спорь со мной, иди! И запри дверь.

С пистолетом в руке Элизабет умоляюще посмотрела на него и тихо закрыла дверь ванной. Он услышал щелчок замка, кидая подушки под одеяло, чтобы они напоминали две фигуры в кровати.

Шаги становились все ближе, и Мартин едва успел добраться до своего укрытия, прежде чем дверь спальни распахнулась, прикрывая его. Человек, который вошел, протянул руку и трижды выстрелил в большую цель на кровати. Мартин наполовину сдвинулся, схватил вытянутую руку и повернул человека к себе лицом. Один удар его когтей перерезал горло солдату, и Мартин отбросил его к стене.

Второй человек открыл по Мартину беспорядочную стрельбу. Горящие осколки металла вонзились в его плоть и взбесили медведя. Он полностью обернулся в животную форму и разорвал мужчину пополам, выбросив ошметки из комнаты.

Третий нападающий даже не успел войти в комнату. Мартин разорвал ему горло еще возле двери, а последний, с белым от ужаса лицом, попытался быстро отступить вниз по лестнице, когда Мартин прыгнул за ним.

Лестница была небольшим препятствием для гризли размером в десять футов, и Мартин настиг свою добычу в гостиной. Победно взревев, он повернул маленького человека над головой и выбросил его из эркера, удовлетворенно прислушиваясь к хрусту костей и звону разбитого стекла.

Тут он услышал это. Еще одна добыча ожидала снаружи. Он врезался в переднюю дверь, сбивая ее с петель, когда мужчина включал двигатель автомобиля. Мартин почувствовал его запах. Человек, который похитил Дженну и Сару. Тот, кто сбежал.

Он встал на задние лапы и потянулся к небу, ревя в гневе и разочаровании, затем опустился на четвереньки и погнался за ним. Будучи взрослым медведем гризли и оборотнем, он мог бежать со скоростью почти тридцать пять миль в час, правда, на короткие расстояния. Его враг не сможет скрыться.

Мартин преследовал внедорожник, но добыча выжимала из машины адскую скорость. Он добрался до асфальтированной дороги и скрылся в ночи, оставив Мартина реветь в разочаровании и обиде.

Опустившись на четыре лапы, Мартин медленно вернулся домой. В доме царил беспорядок, к тому же, ему нужно было успокоить свою пару. Он пытался связаться с ней мысленно, но либо он был слишком далеко, либо их связь не позволяла ему общаться с ней, пока он был в форме медведя. Скорее всего, так оно и было, поскольку она еще не изменилась полностью и не нашла свою собственную медведицу. Они, вероятно, не могли еще общаться в такой форме, а Мартину очень не хотелось сверкать голым задом посреди дороги ночью.

Он просто помолился, чтобы она была в безопасности, и прибавил скорости. К тому времени, когда он свернул на дорогу, он был потрясен, увидев, что Берн, Джайлс и Ганс стоят над распростертым на его крыльце телом.

Когда он приблизился, Ганс бросил ему пару спортивных штанов. Он перекинулся и кивнул в знак благодарности.

— Что, черт побери, происходит?

— Хорошая работа, Мартин, — заметил Берн. — Ты оставил одного в живых для допроса.

— Я оставил? — Удивился Мартин.

Берн засмеялся.

— Да, тот, которого ты выбросил через эркер, сумел выжить. Думаю, это был недосмотр с твоей стороны.

— Где Лиз? С ней все в порядке? — Внезапно Мартин испугался, что он оставил свою пару в опасности.

— Она в порядке. У тебя чертовски опасная пара, — сказал Берн. — Она спустилась вниз после того, как ты ушел. Связала этого придурка струнами от жалюзи, а затем воспользовалась твоим мобильником, чтобы позвонить мне.

Грудь Мартина выпятилась от гордости.

— Где она? Мне нужно ее увидеть.

— Внутри с Дженной. Они делают кофе и бутерброды. Похоже, это будет долгая ночь.

— Хорошо, я сейчас вернусь, — сказал Мартин.

— Не торопись. Мы никуда не денемся. — Берн зарычал на пленника.

— Пока что все, что мы смогли выбить из этого придурка, это имя, звание и кодовый номер.

Мартин закатил глаза и направился на кухню. Ему действительно нужно было увидеть Элизабет. Он обнаружил, что она стоит у стойки, перед ней лежат хлеб, сыр, мясное ассорти и приправы, и они с Дженной работают в четыре руки, как один конвейер, готовя бутерброды для армии голодных медведей.

Мартин подкрался к ней сзади и обнял ее за талию, целуя в шею. Лиз подпрыгнула и обернулась.

— Мартин Крюгер! После сегодняшней ночки тебе очень повезло, что я не ткнула ножом тебе в глотку! Не смей так тихо ко мне подкрадываться! — Она хлопнула его по руке.

— Прости, сердце мое. Я не подумал. Я просто хотел обнять тебя. — Ее глаза смягчились, и он наклонился, чтобы поцеловать ее мягкие губы.

— С тобой все в порядке? — Спросил он, скользя руками по ее телу.

— Я в порядке, ни царапины, — сказала она, глядя на его грудь, усыпанную розовыми пятнами. — А ты как? Эти следы от пуль?

Он провел рукой по груди.

— Ерунда, они быстро затягиваются. Оборотни исцеляются при перекидывании.

— Вот черт! — Лиз подошла к столу и села на стул. — Мы это слышали. Все слухи оказались правдой. Вы излечиваетесь намного быстрее, чем люди. Удивительно быстро. Глазам своим не верю.

— Перекидывание исцеляет. Мы не знаем, как, но если нам хватит сил перекинуться, то мы сможем залечить практически любую травму, если она не касается сердца или мозга.

Лиз опустила голову к коленям, а Мартин уселся перед ней на колени.

— Тебе нехорошо?

— Просто пытаюсь принять все это. Так много всего, чего я просто не понимаю.

— Я знаю, маленькая, и я попытаюсь тебе все объяснить, просто сейчас мне нужно помочь Берну допросить последнего нападавшего. Можешь отложить свои вопросы на потом?

Вошла Дженна.

— Иди и делай то, что должен. Я могу дать Лиз ускоренный курс информации об оборотнях.

Лиз кивнула.

— Да, иди и делай то, что должен. Я буду в порядке здесь с Дженной.

— Хорошо. — Мартин крепко поцеловал ее. — Я буду снаружи, если понадоблюсь.

Лиз погладила его по щеке с пробивающейся с утра щетиной и наклонилась вперед, чтобы прошептать ему прямо в губы.

— Ты мне нужен всегда.

Мартин моментально возбудился, но с трудом сдержал себя. Поцеловав ее в нос, он пробормотал:

— Вредная девчонка! — Затем Мартин заставил себя выйти во двор, дела не могли ждать.

* * *

Когда все покинули дом Мартина, уже светало. Заключенный, сержант Джейсон Бриджес, наконец, раскрыл детали миссии. Элизабет не хотела думать о том, каким образом оборотни выбили из него эту информацию.

Однако она не могла поверить в то, что он сказал. По словам Бриджеса, они были посланы ее отцом не для того, чтобы ее спасти, а для того, чтобы уничтожить. Само собой, Элизабет уже приходило в голову, что, если она организует побег детей из лаборатории, приказ о ее ликвидации не замедлит последовать. Но ей никогда не приходило в голову, что приказ отдаст ее собственный отец. Мог ли он действительно сделать это?

Была ли армия действительно более важна для него, чем его собственная плоть и кровь? Она должна была связаться с ним завтра. Должна ли она делать этот звонок? Были ли они в безопасности сейчас или армия планирует еще одну более серьезную атаку?

Эту информацию они не могли получить от Бриджеса, потому что это выходило за пределы его компетенции. Он был просто солдатом, выполняющим приказы. Голова шла кругом. Добавьте к этому всю информацию, которую она почерпнула от Дженны, и Лиз просто не знала, как понимать происходящее.

27
{"b":"637281","o":1}