Литмир - Электронная Библиотека

Гермиона не раз наводила справки о волшебном мире в США, как и говорил Гарри, здесь была не одна школа магии. Больших школ было две: на западном побережье и на восточном. Но ещё были и небольшие школы в трёх штатах, куда ученики приходили каждый день, путешествуя через камин или портал. В такое учебное заведение Хьюго был не против пойти, но только брали туда магов, которые уже в одиннадцать лет точно знали, чем хотят заниматься в будущем. А вот с этим мальчик ещё не определился. Грейнджер надеялась, что за два года сын поймёт, кем хочет стать, когда вырастет.

Первая половина дня быстро пролетела: Гермиона не успела оглянуться, как уже стояла в фойе гостиницы. Она почувствовала, что сильно разволновалась, стараясь успокоиться, она подошла к стойке администрации.

— Мистер О’Нилл беседует с претендентками на втором этаже, — сообщил ей клерк.

Пальцы Грейнджер сжали заявление, и она подошла к лифту. Сердце колотилось так сильно, что, казалось, вот-вот выскочит из груди, в таком состоянии по лестнице лучше не подниматься. Несмотря на решимость принять предложение, она всё-таки не могла избавиться от смешанного чувства, хоть Хьюго и Роза уже были в восторге от мысли о переезде в Уайт-Маунтин, ей всё равно было немного боязно. Как бы там ни было, она хотела эту работу, и суровые зимы её не пугали.

Двери лифта открылись, Гермиона огляделась на этаже, она легко нашла нужную комнату и заглянула внутрь. Худощавый, но в то же время широкий в кости мужчина сидел за столом и что-то внимательно читал. Служащие отеля видимо решили, что от посетителей отбоя не будет, поскольку на столе стоял кувшин с ледяной водой и по крайней мере две дюжины стаканов.

— Здравствуйте, — проговорила Грейнджер, стараясь скрыть дрожь в голосе. — Я Гермиона Сазерленд.

— Мисс Сазерленд, — мужчина резко поднялся, будто она застала его врасплох. — А я Кристиан О’Нилл. Это с вами мы говорили по телефону? — она кивнула, он указал рукой на стул, что стоял около стола. — Располагайтесь, пожалуйста.

Она села и подала ему заявление, он взял его, мельком взглянул и отложил в сторону.

— Спасибо, я прочту позже, — мягко произнёс Кристиан.

Гермиона нервно сложила руки на коленях и стала ждать, при этом стараясь составить впечатление о своём собеседнике.

— Вы претендуете на место библиотекаря? — спросил он.

— Да, — кивнула Грейнджер. — Я собираюсь получить степень библиографа.

— Другими словами, степени у вас пока нет, — мистер О’Нилл почесал щёку.

— Верно, в штате Вашингтон для работы библиотекарем требуется степень библиографа. Последние два года я работала помощницей библиотекаря в Публичной библиотеке, — объяснила Гермиона и немного замялась, ей хотелось понять, что на уме у мистера О’Нилла. — Я даю справки, занимаюсь поиском информации, обслуживаю читателей, у меня также есть навык работы на компьютере, — она замолчала, не зная, надо ли продолжать.

— Звучит прекрасно, — просиял Кристиан. — В Уайт-Маунтине в настоящий момент библиотеки пока нет, есть только здание и ещё кое-что…

— А книги есть? — перебила его Гермиона, испугавшись, что и их ещё нет.

— Да, конечно, сотни книг, — успокоил её О’Нилл. — Это дар городу от двух семей. И нам нужен человек, кто сможет организовать работу библиотеки.

— Я могла бы с этим справиться, — заверила его Грейнджер и стала перечислять работы, которые выполняла в Публичной библиотеке, хотя её не покидало ощущение, что её собеседника совсем не интересует её квалификация.

Кристиан назвал оклад — сумма была меньше, чем она получала сейчас, но ведь ей не придётся платить за жильё.

Возникла пауза, словно мистер О’Нилл не знал, о чём ещё спросить Гермиону.

— Вы не могли бы рассказать мне о библиотечном здании? — она решила нарушить тишину.

— Конечно. На самом деле когда-то это был жилой дом, он принадлежал моему деду, — охотно заговорил Кристиан. — Я считаю, у нас не возникнет особых проблем для его переоборудования под библиотеку. Как думаете?

— Наверное, нет, — пожала плечами шатенка.

В уме Грейнджер уже переделывала дом: одну из спален можно будет использовать для хранилища художественной литературы, другую — для научной. Гостиная прекрасно подойдёт для читального зала, или её можно приспособить для детского зала.

— Вы отдаёте себе отчёт, что ваша жизнь в Уайт-Маунтине будет совсем не похожа на жизнь в Сиэтле? — заметил О’Нилл, прерывая её мысли.

— Я понимаю, — кивнула Гермиона. — Вы не будете против, если я задам вам несколько вопросов о доме и земле, которые вы предлагаете.

— Нисколько, — спокойно ответил он.

— Эмм, вы не могли бы немного подробнее рассказать о доме? — спросила шатенка.

Повисло молчание, она ждала.

— Понимаете, это как бы… скорее хижина, я бы сказал, сельский домик, — попытался так его описать Кристиан. — Не поймите меня не правильно, он очень удобный, но это совсем не то, к чему вы привыкли.

— Понимаю, расскажите мне о городе? — решила сменить тему Грейнджер.

Мужчина напротив неё явно расслабился и улыбнулся.

— Наверное, Уайт-Маунтин одно из самых красивых мест на земле, — глаза О’Нилла загорелись. — Вы можете подумать, что я пристрастен, я даже не буду этого отрицать. Да вы и сами всё увидите. Летом там светит солнце почти двадцать четыре часа в сутки, и вовсю цветут полевые цветы. Клянусь, чуть ли не за сутки земля покрывается всеми цветами радуги. Леса и тундра становятся алыми, золотыми, оранжевыми.

— Звучит соблазнительно, — Гермиона приподняла уголки губ, представив эту картину. — А зимой?

— Зимой? Зимой тоже красиво, но это уже более тонкая красота, — Кристиан сдвинул брови. — Думаю, хоть раз в жизни каждому человеку надо увидеть игру света на небе.

— Северное сияние, — догадалась шатенка, он кивнул.

— Не хочу обманывать вас, — решил хоть здесь быть честным О’Нилл. — Зимой бывает чудовищно холодно. Довольно часто температура падает ниже сорока, а то и пятидесяти градусов.

— Боже! — Грейнджер уже прочитала об этом во всех книгах, что она взяла, но услышать такое от человека, который живёт в таких условиях, страшновато.

— В такие дни все работы прекращаются, — стал объяснять Кристиан, чтобы успокоить её, что на улицу выходить не придётся. — Мы в такую погоду не летаем, слишком тяжело для самолётов, не говоря уж о пилотах.

Гермиона кивнула. Ещё по телефону он рассказал ей, что его компания “Бесстрашные братья” занимается воздушными перевозками.

— А есть ли в городе школа? — поинтересовалась Грейнджер.

— Конечно есть, — ответил О’Нилл, удивившись таком вопросу. — Школа в Уайт-Маунтине начинается ещё с детсада и заканчивается двенадцатым классом. Но зимой, можно сказать, что жизнь в городе замирает, мы все стараемся держаться поближе друг к другу. Хотя школа по большей части продолжает работать, — он помолчал. — Мы в Уайт-Маунтине живём словно одна семья, иначе нельзя.

— А где вы покупаете продукты? — задала практичный вопрос Гермиона.

— Есть магазинчик, это, конечно, не супермаркет, как вы понимаете, — объяснил Кристиан. — Но в нём есть всё необходимое. Если у вас что-нибудь кончается, вы всегда найдёте это в магазине. Если Пит Левенгуд, так зовут хозяина магазина, не увидит нужный вам товар на полке или в хранилище, то кто-нибудь из лётчиков может всегда привезти это в следующий рейс. “Бесстрашные братья” ежедневно летают в Фэрбенкс. Каждый день привозится топливо, так что мы вовсе не отрезаны от внешнего мира, — постарался он подчеркнуть это.

— А можно ли доехать до Фэрбенкса на машине? — вспомнила Грейнджер один из главных своих вопросов, который хотела задать. — Когда я смотрела в атласе, то что-то не увидела никаких дорог до Уайт-Маунтина. Но ведь дорога есть, правда?

— Конечно есть, то есть… в некотором роде, — замялся О’Нилл. — Несколько лет назад мы сами проложили её.

Гермиона облегчённо выдохнула. Если они договорятся, то ей придётся перевезти мебель и всё прочее хозяйство. Без дороги это стало бы проблемой. Она прекрасно понимала, что перевозить всё по воздуху очень дорого.

12
{"b":"636952","o":1}