Литмир - Электронная Библиотека
A
A

***

Процесс швартовки я наблюдала от начала до конца. Это было так захватывающе. Огромный корабль, на приличной скорости, идущий прямо в узкое кольцо, пылающее сотней зеленых огоньков. Сердце замирает от страшной мысли, что если судно отклонится хотя бы на метр от заданных координат, нас всех ждет неминуемая смерть. Но все прошло замечательно. Удивительно, как точно и плавно корабль вошел в шлюз. Оказывается сакали прекрасные пилоты, даже такие расфуфыренные, как у нас. Дело свое они знали.

Спустившись вниз и практически дойдя до своей каюты, почувствовала в воздухе странный запах. Все ясно, нас обеззараживают. Эта процедура была крайне неприятной, но обязательной. Ведь сюда, в межзвездные порты, слетались корабли со всей галактики, риск провезти вирус или бактерию с какой-нибудь практически неизученной планеты, был очень велик. Так что все терпели и эту крайне вонючую процедуру. Хорошо хоть запах был нестойкий и быстро исчезал.

Не обращая внимания на жуткие ароматы, проникающие из вентиляционной шахты во все уголки нашего корабля, я принялась наряжаться. Мне ведь обещали спуск на планету и прогулку по магазинам. Конечно, я бы предпочла компанию Лэксара, но командоры во время стоянки на крупных планетах редко покидали корабль. К тому же предстояла сдача какого-то груза. Коробок там оказалось не много, так что моя помощь расзнам с грузового отсека не требовалась. Как только я распахнула свой шкаф, мое настроение резко рухнуло вниз. Надеть мне было нечего. Мда, ну не в форме же идти.

Предстояла тяжелая задача — подобрать хоть что-то, что сошло бы за приличный наряд. С этой мыслью я уныло полезла разбирать свои скудные пожитки, в надежде, что там найдется хоть что-то мало-мальски целое и не потертое.

Как и обещал Лэксар, как только прозвучал сигнал разгерметизации внешнего люка, в мою каюту вбежал с иголочки одетый Кирроси и, быстро окинув меня взглядом, сморщился в неудовольствии. Разведя руками, я кивком головы указала на открытый шкаф, в котором ютилась пара футболок, штаны, да два комплекта формы. На мне же красовалось, то самое синие платье, что я надевала в первый день учебы в академии. Что так не понравилось Кирроси, не поняла. Платье-то хорошее, чистое, почти новое.

— Обувь, лапушка. Ну, такие ботинки с таким милым платьицем? Туфли есть? Или еще что изящнее? Ну, хотя бы пара кед?

— Извини, но другого нет, — пробурчала в ответ, разглядывая себя в отражении большого зеркала, прикрепленного к внутренней стороне двери шкафа.

И что ему не угодило? Хорошее платье, начищенные новые ботинки. Грубоватые, конечно, но вполне приличные. По мне, так вид отличный.

— Тогда снимай это платье, так мы никуда не пойдем. Где твои те темные брючки, что ручной работы? — это был вопрос в пустоту, потому что сам сакали уже с головой погрузился в мой шкаф и с энтузиазмом рылся там в моих вещах.

Данное хамство я стерпела, в этом был весь Кирроси Шибу. Потихоньку я привыкала к его бестактности. Вынырнув из шкафа, этот шмоточник просиял, держа в руках какую-то тряпку. Уже через пару минут я стояла одетая в штаны с большими накладными карманами и завязанной под грудью яркой красной футболкой.

— Вот так-то лучше. Не предел мечтаний, конечно, но на люди показаться не стыдно. Чтобы ты делала, если бы не я! Я тебя считай от позора спас! — напыщенно похвалил сам себя Кирроси

Тихо поскрипев зубами на замечание сакали, я смолчала.

Корабль мы покинули первыми. Пройдя по узким мостикам к стоянке местных зоргаров, мы арендовали один из них. С тихим восторгом я села на переднее сидение этого невообразимого аппарата. О, я была в предвкушении, никогда еще на таком я не каталась. Наверное, это так захватывающе, а главное весело.

Я даже не подозревала, какое разочарование меня ждет.

Водитель из Кирроси оказался в прямом смысле убийственный. Этот, слов нет, как его назвать, устроил мне такой стресс. Он гнал на немыслимой скорости, принципиально обгонял впередилетящие зоргары со словами: «Нечего у них в хвосте плестись, пусть нашу пыль глотают!». Наш транспорт трясло так, будто мы не в воздухе парили, а по марсианскому грунту неслись, вообще, без амортизаторов. Единственной мыслью в моей голове была: «Лишь бы зубы не вылетели».

Кроме того, я серьезно боялась этого путешествия не пережить.

Глава 8 (часть 3)

В общем, как долетели, помню с трудом. Пару минут, после того, как мы припарковались у какого-то огромного здания, я просто сидела, обхватив голову и засунув ее между собственных колен. Дышала, искренне опасаясь расстаться с собственным обедом. Морковка и пара помидор, съеденных мною в теплице, настойчиво просились наружу. Зоргары я возненавидела и при мысли, что придется лететь обратно, подступала тошнота.

Кое-как выбравшись наружу, я схватила руку Кирроси, которую он так галантно мне подал.

— Эх, лапушка, ну ты реально с космической дыры. Ты как меня за руку держишь?

Я вымучено уставилась на наши руки. Ну да, чтобы устоять на ногах, я схватила его за ладошку. Ну и что в этом странного-то? Причем тут «космическая дыра», в которой я якобы родилась?

— Это имеет значение? — раздраженно выдохнула я, стараясь не обращать внимания на его очередное хамство в мой адрес. Сам он с дыры.

— Конечно! Ты держись меня как любовника, не то чтобы я против, скорее «за», но сначала надо это дело в постели оформить, а потом уже за руки хвататься, — с довольным выражением лица просветил он меня.

Вот после этого заявления, руку его я аж отбросила и на всякий случай отошла на шаг в сторону. Посмотрев на его довольную физиономию, сделала еще один шаг от него.

— Да откуда мне знать, кто у вас тут как ходит? У нас такого нет, как хотят, так и за руки держатся, — выдала я гневно.

— Тут, милочка, нюансов много, — наставническим тоном начал вещать он мне, — вот например, видишь вот ту милейшую парочку?

Пальчиком он указал на действительно приятную пару расзнов, идущую впереди нас. Расстояние между их телами было приличным, при этом девушка слегка касалась ладонью его предплечья.

— Вот они просто коллеги. Видишь, как она слегка сжимает его руку. Они более ни как не задевают друг друга. Мужчине, вообще, запрещено прикасаться к женскому телу в общественном месте, если он только не является ее янном, или мужем, по-вашему.

— Почему янном-то? — удивилась я такому обозначению мужа. — Разве у сакали супруга называют как же, как у оршей? Я думала, у вас и слова такого нет.

— У сакали никак не называют супруга. Есть только «салима». В свободном переводе на всеобщий это слово имеет значение «глава семьи». Но это сейчас не важно, — Кирроси внимательно оглядел толпу. — А вон там идут друзья.

Пальчик сакали переместился в пространстве и указал на еще одну пару, но теперь уже фавнов. Их небольшие рожки сложно было не приметить.

— Почему именно друзья, а не коллеги? — поинтересовалась я

— Смотри внимательно, Астра. Ее рука полностью лежит на его запястье сверху. Она сжимает слегка его ладонь. Но тела не соприкасаются.

Рассмотрев парочку пристальней, поняла, о чем мне говорил господин Шибу. Действительно даже плечи этих двоих не касались друг друга, хотя они и шагали практически вплотную.

— А вот там, — и снова сакали ткнул крайне беспардонно на пару расзнов, — идут любовники. Ты видишь, какое тесное соприкосновение рук.

— А почему именно любовники, а не супруги? — не поняла я.

— Да ты что? — хмыкнул Шибу — Супруги вон там.

Кирроси кивком головы указал куда-то в сторону. Я повернулась в указанном направлении. У дверей здания, в которое видимо и нам предстоит идти, стояли двое: сакали женщина и орш. Женщина совсем не касалась мужчины, а вот его рука свободно лежала на ее талии.

— А брат и сестра или, например, сын и мать? — решила прояснить все до конца.

29
{"b":"636473","o":1}