— Я должна найти сестру, — сказала она Мэлии. — Она была подругой Леслин.
«Была. Звучит так обреченно».
— Я пойду с тобой. Не хочу, чтобы ты ходила тут одна, — сказала Мэлия.
Сирена не спорила с подругой, и это показывало, какой тяжелой была ситуация. Ее голова была полна новостей о смерти Компаньона, но она не могла перестать думать о словах Базилла, чтобы она отправилась в Элейзию. Ей нужно было покинуть замок, найти Матильду и Веру и получить ответы на вопросы.
«Но как это сделать, когда в замке хаос? И буду ли я в безопасности? Одна — нет…».
Они прошли по Лозам мимо групп Компаньонов, обсуждающих новость. Они остановились у комнаты Аралин. Сирена постучала дважды и ждала. Аралин ответила почти сразу. Она выглядел так же, как в прошлый визит Сирены. Ее нос был уткнут в книгу, каштановые волосы закрывали лицо, ее платье было выглаженным.
— Аралин, — тихо сказала Сирена.
— Что, Сирена? Я занята, — сказала Аралин.
Сирена и Мэлия переглянулись.
— Мы пришли посмотреть, как ты.
— Неплохо. Собираюсь в Келл по делам. У меня много дел до отбытия.
Она начала закрывать дверь, но Сирена выставила руку.
— Ты не слышала новости?
— Я не слежу за сплетнями замка, — сказала Аралин. Она закрыла книгу и посмотрела на Сирену с шумным вздохом. — Что такое?
Сирена облизнула губы, слова повисли в воздухе. Ей не хотелось говорить сестре, но она должна была.
— Аралин, я не знаю, как тебе сказать…
Они услышали топот шагов в каменном коридоре, девушки повернулись на звук. Мэлия вскрикнула и отпрянула, словно на нее могли напасть.
— Рив, — прошептала Сирена.
— Я пришел, как только услышал, — сказал ее брат.
— О, да что с вами обоими? — спросила Аралин. Она глядела на Рива, щурясь.
Сирена знала, что они не ладили, но было странно видеть их такими.
— Ты не сказала ей? — спросил Рив у Сирены.
— Так скажите уже, — Аралин скрестила руки.
Рив с сочувствием посмотрел на Аралин.
— Аралин… они нашли тело Леслин.
Она в смятении склонила голову.
— Что значит — нашли тело?
— Она мертва, — прошептала Сирена.
— Что? — ужаснулась Аралин. — Она уезжала к дочери.
— Они думают, что это связано с нападением на Зориана, — сказал Рив. Его голос был напряжен от упоминания друга.
Лицо Аралин сморщилось, она поняла, что они не шутили.
— Я… не… — пробормотала Аралин. Казалось, она хотела плакать, но сдерживалась.
— Идем, — сказал Рив, обвив рукой ее плечи. — Тебе нужно присесть.
Сирена и Мэлия прошли за Ривом внутрь. Они пытались утешить Аралин, сделали чай и помогли ей собрать вещи для Келла. Сирена не знала, сильно ли помогала, но она не хотела оставлять сестру в таком раздавленном состоянии.
Часы спустя, когда Аралин уснула, Рив увел из их комнаты отдохнуть.
Они с Мэлией хмуро шли по коридору к своим комнатам.
Сирена отвлеклась от слов Базилла, пока помогала Аралин, но теперь она ушла, и все вернулось к ней. У нее был план. Ей нужно было воплотить его.
* * *
Следующим утром замок гудел новостью, что Алви вызвали на допрос во второй раз. Сирена не могла поверить, что его обвинили снова, когда не было доказательств, что он напал на Зориана. Она не думала, что Алви кого — то убил, и надеялась, что его споры с Леслин не навредят ему.
Она не пересекалась с ним в этот раз, так что ее не должны были вызвать на допрос. Она надеялась, что он выпутается в этот раз.
К счастью, у нее было мало времени на мысли о смертях. Об этом говорили все, но она держалась своей комнаты, заканчивала чтение работы Компаньона Лорне. До процессии осталась неделя, и ей нужно было многое сделать до этого.
За два дня до процессии ее сумки были собраны и готовы. За день до этого Сирена попросила аудиенцию с королевой и нетерпеливо ждала встречи.
Сирена невольно подпрыгивала на носочках. Она уже шесть недель так не нервничала, но ее Представление, казалось, было в другой жизни. Она быстро оделась в простое голубое платье. Она заплела волосы и украсила пучок синей лентой. Она хотела выглядеть презентабельно, но не перегнуть.
Жаль, что она не смогла включить Мэлию в свои планы. Сирена хотела убедиться, что все части плана были на месте, а потом обсуждать его. Если все пройдет по плану, она сможет рассказать ей днем.
Она забрала бумаги в кожаном чехле с кофейного столика и вышла из комнаты со своей свитой, плетущейся за ней. Сирена запнулась, они прошли в атриум покоев королевы. Комната была почти тихой, и несколько Компаньонов, которые оставались в пустых залах, сидели порознь. Никто даже не взглянул на Сирену.
Сирена взяла себя в руки и поспешила по почти пустой комнате к кабинету директора. Она постучала и ждала.
Через миг дверь открылась, и Сирена постаралась не шипеть от фигуры перед ней.
— Сирена, — сказала Жардана с медленной ядовитой улыбкой.
— Жардана, — она вежливо присела в реверансе. — Компаньона Каталины нет?
— Она с Ее величеством, я заменяю ее, — она вытянула шею до предела, вскинула нос в воздух, изображая жирафа. — Чем могу помочь?
— Я просила вчера о встрече с королевой, — сказала Сирена.
Жардана взбила свои светлые волосы и ушла в кабинет Каталины. Сирене пришлось идти за ней, и слуги остались в общей комнате.
— Это не возможно, — пробормотала Жардана, устроившись за столом Каталины.
— Я присылала просьбу вчера.
— Королеве нездоровится, — сказала Жардана, ее голубые глаза были широкими от тревоги. — И она никого не принимает сегодня.
Желудок Сирены полетел к полу. Королева должна быть в порядке. Она так старалась, что заслужила разговор с королевой.
— Что с ней?
Жардана холодно смотрела на нее.
— Не твое дело. Ее величеству нужно отдохнуть. И все. Можешь идти, — она помахала ухоженными тонкими пальцами на Сирену.
— Хорошо, — Сирена хотела найти другой способ увидеть королеву. Жардана могла врать. — Увидимся в пути.
Жардана прищурилась от этих слов. Сирена до этого не была уверена, что Жардана знала, что она будет на корабле короля. Оскал Жарданы сделал улыбку Сирены шире.
Но, когда она повернулась к дверям королевы, ее радость пропала. Она не могла ворваться к королеве, особенно, если Жардана все — таки говорила правду.
Что — то громко ударило о деревянную дверь кабинета королевы, и Сирена отпрянула от шока. Стены были в полфута толщиной, из дерева, но она слышала визг королевы. Она пыталась разобрать слова, но тут дверь распахнулась перед ней.
Компаньон Каталина выбежала из комнаты. Ее рыжие волосы спутались сильнее обычного, пряди выбились из ее косы, и она напоминала безумную.
— Компаньон Каталина, — прощебетала Сирена.
— Сирена, — она едва взглянула на девушку.
— Вы обещали мне встречу с королевой, — сказала она достаточно громко, чтобы было слышно в комнате. Она знала, что это был не лучший день для разговора с королевой, но она не могла отступить.
— Я… что? Нет. Никаких встреч сегодня, — Каталина покачала головой.
— Ты обещала аудиенцию, Каталина? — провизжала королева Калиана, бросив нечто, похожее на маленький стеклянный шар, в голову Каталины.
Каталина пригнулась, стекло пролетело над ее головой и разбилось о дальнюю стену.
— Нет, Ваше величество, — проскулила она, выпрямляясь очень медленно.
— О, впусти ее, корова, — закричала королева Калиана. — Прочь! С глаз долой!
Каталина поспешила выполнить приказ, шепнула Сирене:
— Ты хотела, так что получай. Да спасет тебя Создательница.
«Создательница, дай мне силы».
Сирена вошла. Королева была бледнее обычного, глаза покраснели, словно она плакала. Ее идеальные светлые волосы выбились из пучка, и пряди обрамляли ее лицо. Она выглядела так младше и уязвимее. Но ледяные голубые глаза королевы не изменились.
Сирена замерла у стола королевы Калианы и присела в реверансе. Четыре служанки, что стояли в стороне от перестрелки, прошли за Сиреной. Первая девушка прошла вперед без колебаний и опустила большую стопку бумаг рядом со столом королевы.