Дерил привычно орудовал ножом и арбалетом, пытаясь прорваться к темнокожей женщине, уже увидевшей их, и с удвоенной силой принявшейся отбиваться от ходячих.
Она знает Мишель. Если не врет Марти.
Где-то сзади хрипло матерился Мерл, что-то выкрикивал по- испански Мартинез, рычал Шейн.
Дерил рвался вперед.
Женщина внезапно упала на колено, лицо перекосила гримаса боли. Похоже, она была ранена, держалась из последних сил.
Дерил, увидев это, удвоил усилия.
Она знает Мишель. Он должен добраться до нее и вытрясти информацию, пока она живая.
Но женщина, похоже, совсем не хотела общаться со своими спасителями.
Переведя дух и увидев, что с одной стороны сарайчика стало пусто, потому что все ходячие ушли, привлеченные шумом драки, она неловко спрыгнула, коротко взвыв от боли, и на удивление резво похромала прочь, не делая попыток сказать мужчинам хотя бы спасибо.
Что говорило о ее нешуточной осторожности и предусмотрительности.
Дерил, поняв, что спасенная женщина сейчас сбежит, выругался, оглянулся на спутников, и, решив, что они вполне справляются без него, кинулся в погоню.
К счастью для него, дама с катаной далеко не ушла. Она, конечно, сделала попытку спрятаться, довольно ловко заметая след, но для него это были детские игры, само собой.
Заметив погоню, и поняв, что уйти не удастся, женщина повернулась к нему и выставила вперед оружие.
Дерил сбавил ход, подавив желание наброситься, выбить чертов ножик из рук, хорошенько приложить об землю и заставить рассказать все, что знает про Мишель. Он не был дураком и вполне себе профессиональную хватку и стойку оценил.
Непростая дамочка.
Нога, похоже, вывернута, усталость на лице, из черного ставшего серым. Сколько же она там просидела, на крыше сарайчика? Дерил не приглядывался, но мог поклясться, что трупов там валялось много.
Потрудилась, ничего не скажешь.
-Слышь, — он постарался, чтоб голос звучал спокойно, дружелюбно, — ты это… Не горячись. Я ниче такого…
Женщина не отвечала, внимательно отслеживая каждое его движение. Катана в руках, несмотря на усталость, не дрожала.
-Мы же помогаем тебе, не?
-Я не нуждаюсь в вашей помощи, — голос женщины чуть подрагивал, но звучал вполне уверенно.
-А я че-то думаю, что нуждаешься… -Дерил кивнул на ногу, — далеко не убежишь.
Тут за спиной послышалось пыхтение, неразборчивый мат, и, наконец, хриплый голос брата:
-Че, блядь, светская беседа? Какого хера? Дамочка, это ты так спасибо говоришь?
Женщина молчала, не отвлекаясь на треп Мерла.
Тут подоспел Мартинез, вышел вперед:
-Hola, preciosa! Помнишь меня?
Женщина кивнула, но оружие не опустила.
-Ты была с Мишель. Она где?
-Мишель не хочет никого видеть, — после паузы ответила женщина, — она же ясно сказала.
-Слушай сюда, красотуля, — Мерл подался чуть вперед, улыбнулся, как ему, наверно, казалось, приветливо. — Девочка с тобой? Здесь? Отведи к ней. Она… она будет рада нам.
Женщина, чуть вздрогнув от улыбки Мерла, отрицательно покачала головой.
Дерил коротко и резко вдохнул, собираясь разразиться диким матом, а потом все-таки схватить дурную бабу и вытрясти из нее месторасположение Мишель.
Мерл покосился на него, потом улыбнулся еще приветливее, от чего дамочка посерела еще больше, и продолжил:
-Мы не сделаем ей ничего плохого. Поговорим просто. Это… это наша девочка, мы ее искали все время…
И, видя, что женщина чуть заметно отрицательно качает головой, добавил:
-Ты же понимаешь, что мы все равно найдем вас? Зачем усложнять? Мы просто поговорим. И все. Если скажет уйти — уйдем.
Дерил мимоходом позавидовал способности Мерла врать, глядя в глаза. Ну надо же! Если б не знал, что за сукин кот его брат, то прям поверил бы.
Марти опять вышел вперед и принялся убеждать женщину, перемежая английские слова с испанскими.
Дерил даже не вслушивался, наблюдая пристально за дамочкой. Вот она чуть дрогнула ногой. Той, которая был поранена. Вот чуть сильнее задрожали руки.
Блядь, еще немного, и она в обморок грохнется!
Не успел он об этом подумать, как женщина, закатив глаза, мягко повалилась на землю.
А баба -то красотка просто! Как она ходячих мочила, Мартинез прямо залюбовался даже, отвлекся, подпустил слишком близко мертвяка. Пока отбивался, china успела смыться. Шустрая какая!
Побежал следом, опять отвлекся на ходячего, пока догнал, Диксоны уже начали переговоры.
Вот уж кому бы молчать и даже рожи свои прятать!
Конечно, напугали ее до усрачки!
Надо брать дело в свои руки, надежды, кроме него, ни на кого нет, все косноязычные, не умеют с женщинами разговаривать, особенно с такими красивыми и опасными.
Мартинез, собрав все свое обаяние и подключив всегда безотказно срабатывающий на баб мягкий, с бархатными переливами, голос, начал аккуратно убеждать hermosura не пугаться, успокоиться, поговорить…
Увлекшись, упустил момент, когда женщина свалилась в обморок.
Ну надо же!
Он надеялся, что это не на него такая реакция.
Да, это усталость и ебнутые Диксоны. Напугали ее. Как они вообще, с такими-то рожами, смогли привлечь china Мишель?
Пока мысли бессвязно проносились в голове, руки привычно делали свое дело: переворачивали потерявшую сознание, но все еще судорожно цепляющуюся за свою железяку женщину, ощупывали на предмет укусов, порезов и других повреждений.
Диксоны стояли рядом, мирно переговариваясь, как будто это не они только что до обморока напугали свою добычу.
Шейн, расправившись, наконец, с оставшимися мертвяками, отслеживал ситуацию вокруг. На женщину он еле взглянул.
-У нее растянута нога. Сильно.
Мартинез продемонстрировал уже распухшую прилично лодыжку женщины.
Да, она хромала, — подал голос младший Диксон. Слышь, че она упала -то? Точно не кусали?
-Нет, не вижу… Устала, наверно, мы же не знаем, сколько она на этой крыше провела времени, — пожал плечами Мартинез.
-Ну так давай буди ее, — не выдержал Мерл, сплюнув, — у нас так-то время поджимает! Если она здесь, то где малышка наша?
-Minuto, — Мартинез чуть потряс женщину за плечо, потом осторожно похлопал по щеке, поразившись гладкости темной кожи, не удержался, провел пальцами по шее и открытой ключице…
И тут же замер, потому что diabla, резко открыв глаза, внезапно прижала к его горлу непонятно откуда взявшийся небольшой, но очень, судя по ощущениям, острый нож.
Диксоны тоже замерли.
Мерл открыл рот, собираясь что-то сказать, но Мартинез опередил его, опасаясь, что тот ляпнет сейчас такое, отчего у женщины нервы точно не выдержат.
-Эй, эй, эй… No tengas miedo, no tengas miedo. (не бойся, не бойся) Я всего лишь проверял, укушена ли ты…
-Трогая меня за грудь? — голос звучал хрипло, но спокойно.
Похоже, истерить дамочка не собиралась. Вот это нервы!
-Нет, нет… Я хотел лишь ослабить ворот… Чтоб дышалось легче… — Мартинез пытался говорить убедительно. Очень убедительно, как того и требовала ситуация. Будешь тут убедительным, когда одно движение — и ты мертвяк. И хорошо, если помогут, не дадут встать потом…
-Слушай, ты… — начал старший Диксон, но Мартинез перебил:
-Мы не хотим вреда, ты же помнишь, в прошлый раз мы договорились, что встретимся… Мишель тебе не говорила о нас?
-Говорила… Потому и не собираюсь вас к ней вести.
¡Mierda! Гадские Диксоны! Что же такое надо сделать с девочкой, чтоб она так от них пряталась????
Тут рядом с ними присел старший Диксон. Он выглядел на удивление спокойным и собранным.
И не улыбался, ¡Gracias A Dios!
-Слушай, дамочка, — начал он, не обращая внимания на нож у горла Мартинеза, — ты пойми, мы ничего плохого не сделаем. Ни тебе, ни ей. Мы просто поговорим. Мы ее искали так долго не для того, чтоб сейчас остановиться. Если будет надо, мы весь этот гребаный городок по камням перевернем. Ну чего ты ломаешься? Ну давай так, ты нас ведешь туда, где вы живете, говоришь ей, что мы ждем ее. Если захочет, она сама придет и поговорит. Назначим время ожидания. Никто никого не будет силой заставлять.