Диксон молчит.
Керри, собственно, и не ждет душевной беседы после секса. Только не от него.
Он молчит, закуривая, выдыхая дым в потолок ее маленькой комнаты, и Керри думает, что запах опять впитается намертво в занавески на окнах, и тете нужно будет что-то врать…
Но, само собой, эти проблемы не заботят Диксона.
Его вообще, похоже, не заботит ничего, связанное с ней.
Кроме секса, конечно.
Он докуривает, поворачивается к ней, все так же, молча, тянет на себя.
Он жесток.
Не целует — кусает, оставляя приметные следы по всему телу, которые с трудом удается скрывать. Пока удается.
Не ласкает — мучает. Поворачивает подчиняющими грубыми движениями так, как ему удобно, не заботясь о том, что она чувствует, хорошо ли ей, плохо ли? Больно или сладко?
Ему плевать.
Керри уже давно не задумывается над тем, кто она для него. Незачем ломать голову.
Зато она прекрасно знает, кто он для нее.
Ее кошмар.
Ее непрекращающийся кошмар.
Последние несколько месяцев она живет в таком кошмаре.
С таким кошмаром.
Иногда только вспоминая, с чего все началось, удивляясь самой себе.
Как она позволила? Как допустила?
Ведь чувствовала, ведь понимала…
Хотя…
Что она понимала тогда, оглушенная новой смертью в своей такой короткой жизни, новой реальностью, новым домом, новыми людьми?
Она автоматически улыбалась, вяло и извиняющееся, как будто была виновата в том, что случилось. Как будто она могла вылечить бабушку, но не сделала этого почему-то…
Как будто это она сидела за рулем того грузовика, что три года назад унес жизни ее родителей.
Как будто это она, а не опека и родственники, приняла решение и подкинула ее мертвым грузом на плечи вечно занятой тетки, дальней родни, до этого виденной лишь единожды.
***
Она пришла в новую школу, спокойной серой тенью, никого не заинтересовав, не вызвав ни в ком каких-либо эмоций. И радовалась этому. Ей не нужны были новые отношения с людьми. Ей нужно было только спокойствие.
Конечно, поначалу одноклассники недоуменно косились, но, занятые учебой и личной жизнью, очень скоро перестали обращать на нее внимание.
Керри училась, записалась на несколько дополнительных занятий, в том числе и спортивных, потому что, увлекаясь когда-то, в другой, счастливой жизни, художественной гимнастикой, соскучилась по интенсивной физической нагрузке.
В школьной библиотеке, где она стала частой гостьей, висело объявление о поиске помощника.
Теперь у нее был свой уголок, куда можно забиться и тихонько посидеть, наслаждаясь любимыми книгами. Улетая в другой иллюзорный мир.
Загрузив себя всем, чем можно, Керри возвращалась в свой новый дом только ночевать, что всех полностью устраивало.
Занятая собой, своими переживаниями, Керри не особо обращала внимание на происходящее вокруг, не замечая никого.
Зато ее все-таки заметили.
В первый раз натолкнувшись во время обеда в столовой на тяжелый изучающий взгляд Диксона (она тогда не знала, кто это такой), Керри даже не задумывается. Даже не отмечает для себя ничего.
Все, как всегда, проплывает мимо.
Мыслями она там, в маленьком библиотечном закутке, где ждет ее недочитанная книга.
На следующий день Керри сталкивается с Диксоном возле шкафчиков. Она, мимолетно все-таки удивившись тому, что раньше никогда его здесь не видела, достает учебники, осторожно косясь на темную мрачную фигуру, застывшую неподалеку. Он ковыряется с дверцей. Никак не может открыть?
Керри идет на урок, так и не увидев, что парень, бросив возню с замком, шагает за ней.
-Мне книгу, — Керри поднимает глаза на посетителя, вопросительно изогнув бровь, ожидая продолжения заказа.
Но Диксон молчит.
И смотрит. Тяжело смотрит, выжидающе.
От всей его фигуры, высокой и худощавой, упрятанной в безразмерное грязноватое худи с надвинутым до глаз практически капюшоном, веет чем-то непонятным, никак не осознаваемым.
Керри только много позже понимает, чем. Опасностью.
Молчание затягивается, натягивается, как готовая лопнуть нить, и Керри, чуть вздрогнув неизвестно отчего, решает уточнить:
-Какую? Поконкретнее, если можно.
Диксон молчит минуту, Керри смотрит уже с недоумением. Правда не в глаза, глаза прячутся в тени капюшона и ловить их отблеск почему-то страшно.
-Про… компьютеры.
Керри сильно сомневается, что у Диксона есть компьютер дома, хотя… Что она о нем знает?
Поняв, что больше ничего от него не добьется, девушка кивает и идет из-за стола, разыскивая нужный раздел.
В библиотеке вечером никого нет, Керри уже собиралась домой, даже ключи приготовила. Сейчас она что-нибудь ему всунет в руки, спровадит, и, наконец, останется одна. Может, чуть задержится даже, почитает…
Занятая своими планами, она перебирает книги и не замечает, что Диксон, вместо того, чтоб послушно ждать у стола, идет за ней.
Тихо, мягко ступая, он останавливается прямо за ее спиной, нависая, закрывая проход назад, к освещенной середине комнаты.
Керри осознает, что рядом кто-то есть, только когда ощущает тяжелое дыхание на своей шее.
Она резко вздрагивает, сердце тяжело бухает в грудную клетку, ноги становятся ватными.
Керри не двигается, боясь обернуться, до ужаса боясь увидеть того, что молча стоит за ее спиной, придвигаясь все ближе.
Может, если стоять не шевелясь, не реагируя никак, то он уйдет?
Но он не уходит.
Наоборот, придвигается, уже нависая над ее сжавшейся в ужасе фигуркой. Тяжелая рука накрывает ее вцепившиеся в полку, побелевшие от напряжения пальцы, он возбужденно дышит ей в затылок, он…
Он что, нюхает ее волосы?
Керри не может больше терпеть, не может делать вид, что ничего не происходит. Она оборачивается резко, мазнув его прядями волос по лицу.
Боже, как же он, оказывается, близко. Просто недопустимо близко!
Она невольно делает шаг назад, в глубине души понимая, что это не выход, что он не должен видеть, до какой степени она испугалась.
Глубинным инстинктом жертвы девушка осознает, что не стоит делать резких движений, что надо как-то отвлечь, заговорить, возможно.
Она по-прежнему не поднимает на него глаз, ее взгляд находится где-то в районе его горла, смотреть выше просто страшно.
-Я…- облизнув пересохшие губы начинает она, но Диксон тут же ее прерывает, резко двинувшись вперед, перехватывая ее поднятую в беспомощном защитном жесте руку, притягивая к себе и грубо впечатываясь в ее губы.
Керри застывает в ужасе, не отвечая сначала, не реагируя. А потом начиная брыкаться, отталкивать, протестующе мычать.
Диксону плевать на ее смешное копошение в своих руках, он только углубляет поцелуй, играя с ней совсем уже бесцеремонно, пресекая попытки вырваться, попытки крикнуть.
Он прекращает ее целовать, только когда сам этого хочет.
С минуту все так же молча глядит на испуганную растрепанную девушку своим темным нечитаемым взглядом, затем разворачивается и выходит из библиотеки.
Керри буквально в ту же секунду отказывают ноги, и она опускается без сил на пол, в растерянности разглядывая книги, валяющиеся на полу.