Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Без храбрости, без силы, без ума,

Наполненную глупостью и ленью,

Себе ты создал большего врага,

Чем тот, кто глыбы гор в тебя швырял

И ношу Атласа потряс бесстрашно,

Меж тем как ты, дрожа, скрывался в небе

За непроглядной толщей черных туч.

А вы, о азиатская проказа,

Не видящие мощи Тамерлана,

Хотя она сияет словно солнце,

Вы ощутите Тамерлана мощь,

Его почувствуете превосходство,

(закалывает Халифа)

Меж ним и вами разницу узнав!

Оркан

Ты доказал различие меж нами

Твоею варварскою тиранией.

Царь Иерусалимский

Твоих успехов так неистов рост,

Что свод небесный, полный метеоров

Из сгустков крови, пролитой тобой,

Их вскоре на твои обрушит плечи,

И град кровавый череп твой пробьет.

Так наша кровь за нашу кровь отмстит!

Тамерлан

Так знайте, псы, что эта тирания

Коль тиранией вы войну зовете

Мне свыше послана: я здесь бичую

Гордыню, ненавистную богам.

Не потому я стал владыкой мира,

Не потому венчал меня Юпитер,

Что добрые дела я совершил.

Нет, у меня есть звание грозней:

Я, бич господень и гроза земли,

Свое исполнить должен назначенье

Жестокостью, и кровью, и войной;

Я должен уничтожить всех, кто смеет

В моем лице перечить воле неба.

Техелл, и Теридам, и ты, Хазан,

Отдайте все шатры кичливых турок

На разграбленье, а султанш заставьте

Трусливого щенка похоронить:

Пусть ни один из воинов моих

Руки об этот труп не замарает.

Потом ко мне турецких шлюх тащите;

Я ими, как хочу, распоряжусь.

Убрать его!

Воины

Как повелишь, владыка!

Уходят, унося тело Халифа.

Царь Иерусалимский

Чудовище! Сам повелитель ада

Не ведает жестокости такой,

Такою горькой злобой не пылает.

Оркан

Отмсти за нас, Эак иль Радамант,

И с яростью такой его терзайте,

С какою даже он нас не терзал.

Царь Трапезундский

Пускай глаза неистового скифа,

Вливающие в яростное сердце

Змеиной злобы яд, навек ослепнут.

Царь Сирийский

Пусть не питают это злое сердце

Ни чувства, ни артерии, ни вены!

Пусть угрызенья совести и жажда

Его иссушат и спалят огнем!

Тамерлан

Брешите, псы! А я взнуздаю вас,

Каленой сталью вам закрою рты,

До ваших злобных глоток доберусь:

От боли той, что я вам причиню,

Вы зарычите так, что отголосок

Мучений ваших эхо разнесет,

Как если б стадо мощное быков

Металось, вожделением томимо,

И, распаленное, искало самок,

Дубравы наполняя громким ревом.

Невиданными пушками хочу

Я победить, и сжечь, и уничтожить

Все ваши города и все дворцы

И пламенем, летящим в облака,

Спалить все небо, растопить светила:

Пускай текут, как слезы Магомета

О том, что я спалил его страну!

И до тех пор, покуда сам Юпитер

Не скажет мне: "Довольно, Тамерлан!"

Пребуду я грозою всей земли,

И окровавленные метеоры,

Что, словно воины, штурмуют небо,

Носиться будут в мировых просторах,

В него вонзая огненные копья

Во славу вящую моих побед!

Теперь ведите всех ко мне в шатер.

Уходят.

СЦЕНА 3

Входит Олимпия.

Олимпия

Несчастная Олимпия! Сквозь слезы

Не видишь солнца ты; бледней свинца

Твое лицо под пологом шатра:

Оно теперь подобно лику смерти.

Ты эту жизнь должна сама прервать

И гнусного избегнуть сватовства,

Что принесет тебе одно бесчестье.

И если на земле от слез твоих

Не вырастает ядовитый злак,

И если воздух, вздохами твоими

Пронизанный, тебя не убивает,

И нет меча, чтоб эту грудь пронзить,

Пускай твоим оружьем станет мысль.

Входит Теридам.

Теридам

Олимпия! А я в моем шатре

Искал тебя и, увидав, что пуст

Шатер, где ты блистала красотой,

Я в гневе бросился тебя искать,

Подумав, что Юпитер, полный страсти,

Гермеса за тобой гонцом послал.

Но я нашел тебя, и вновь спокоен.

О, снизойди, Олимпия, ко мне!

Олимпия

Утрата мужа моего и сына,

С которыми похоронила я

Все чувства, кроме горести и скорби,

Мне ныне запрещает даже мысль

О нежной страсти и зовет лишь к смерти:

Она теперь близка моей душе.

Теридам

Олимпия! О, пожалей того,

Кого твои глаза влекут сильнее,

Чем взор луны влечет морскую ширь.

Ты лишь войдешь - и радость приливает.

Исчезнешь - и она уходит прочь.

Олимпия

О господин! Из жалости ко мне

Взмахни мечом и рассеки мне грудь,

Где сердце как в тюрьму заключено

И жаждет встречи с сыном и супругом.

Теридам

Супруг и сын! Всегда одно и то же!

Забудь о них, любовь моя, и слушай:

Царицею законною Алжира

Ты станешь, и в одеждах золотых,

Подобная Венере в колеснице

Ты будешь восседать в моем дворце,

И что захочет око - все твое.

А я из-за тебя оставлю меч,

Жизнь проводя в беседах о любви.

Олимпия

Нет, мне сейчас понравились бы речи

О том, что в жизни все кончает смерть,

И в смерти все начало вновь берет.

Я не могу платить за трон любовью.

Теридам

Но если убедить тебя нельзя,

Я способом другим тебя возьму!

К тебе я воспылал внезапной страстью,

Хочу тебя, и сдаться ты должна!

Вернись в шатер.

Олимпия

Стой, государь! Коль сохранишь мне честь,

Ты от меня получишь дар бесценный,

Какого никогда не видел свет.

Теридам

Какой же это дар?

Олимпия

Мазь чудную, которую алхимик

Составил из чистейшего бальзама,

Простые минералы с ним смешав.

Она все свойства мрамора хранит,

Смягченные наукою высокой,

И колдовскою силой обладает:

Лишь в кожу нежную ее вотрешь,

Как станут безопасны для тебя

Мечи и копья, стрелы и секиры.

Теридам

Зачем смеешься надо мной так явно?

Олимпия

Для доказательства намажу шею:

Кольни, и ты увидишь, как согнется

Иль затупится острый твой клинок.

Теридам

Зачем ту мазь ты не дала супругу,

Его любя, - такой подарок ценный?

Олимпия

Я эту мазь ему хотела дать,

Но не успела, - он внезапно умер.

Прошу тебя, на мне ты сделай пробу

Тогда моим словам поверишь ты.

27
{"b":"63628","o":1}