Карета подкатила к помпезному фасаду, украшенному колоннами и лепнинами. Заря блестела в стеклах окон. Многочисленные слуги и охранники образовали коридор, по которому Лаки прошел вслед за Хадсоном. В холле с высоким потолком они тут же расстались. Хадсон двинулся вглубь дома, а Лаки вежливо сопроводили в левое крыло здания, в комнату на втором этаже. Отодвинув тяжелые шторы, Лаки получил из окна щедрую порцию ослепительных солнечных лучей. Окна не открывались изнутри. В комнате кровать с белыми простынями и толстым одеялом, комод, платяной шкаф, пара стульев. Скрипучий паркет отзывался на каждый шаг. Рядом со шкафом небольшая дверь привела в ванную комнату. Чугунная ванная на гнутых ножках, дровяная колонка рядом и, конечно же, примитивный унитаз. Узкое оконце под потолком ванной комнаты не позволило бы и кошке протиснуться. Колонка холодная, так что ванну не принять. Хотя было бы не плохо…
Лаки с тоской вспомнил ванную комнату на корабле.
Умывшись, Лаки причесался перед зеркалом и вернулся в комнату.
Возле двери стоял слуга, Худощавый, словно больной на последней стадии.
— Завтрак через час, сэр.
— Хорошо. А где?
— Вам скажут. Что-то необходимо, сэр?
— Где разместили леди, что с нами приехала?
— Которую из двух, сэр?
— Обеих.
— В комнатах для гостей в правом крыле, сэр.
Когда слуга ушел, Лаки выглянул в дверь. В коридоре, сидевшие на диване двое парней с револьверами на пояса, немедленно оказались на ногах.
— Что-то нужно, сэр?
«Мне многое что нужно…»
Лаки покачал головой вернулся в комнату.
Гость или пленник? Кто бы сомневался?! Если Стефания тоже здесь, то все упрощается.
Все тот же слуга, худой, как палка пришел за Лаки и сопроводил его в комнату с эркером. Стол был сервирован на троих. Белоснежная скатерть, сверкающее серебро и искрящиеся хрустальные бокалы. Как только Лаки вошел, открылась противоположная дверь, и появился незнакомый господин неприметной внешности, средних лет, в сером костюме и при пестром галстуке. Незнакомец коротко кивнул и представился.
— Дон Сайрес.
— Алан Стюарт.
Сайрес вежливо улыбнулся.
И наступило неловкое молчание. Лаки отошел к окну и смотрел на парк, ощущая взгляд господина Сайреса почти физически. Словно он не взглядом упирался в его спину, а двумя указательными пальцами.
— Господа, прошу простить за опоздание!
Появился наконец-то сам хозяин.
Хадсон сменил костюм на более простой, домашний, видимо. На лице не тени усталости или утомленности.
Сели за стол. Слуга наполнил бокалы прозрачным напитком.
— Дон Сайрес мой сосед и настоящий исследователь нашей пустынной провинции. Дон, расскажите господину Стюарту про эльфов.
Лаки встрепенулся.
— Эльфов в наших краях не видели уже лет пятьдесят. Молодежь считает, что их и не было вовсе.
— А они были?
— Еще бы! Еще наши прадеды устраивали с ними перестрелки. Говорят, что они ушли за перевал, за Красный хребет, в долины Какуты. Туда нет дорог и главное, там нет ничего интересного для людей. Холодные реки, дикие леса. Есть гипотеза, что остроухие-остатки туземных племен, населявших планету до прихода людей.
— Я слышал, что они результат генетического эксперимента. — Заметил Лаки.
— Чепуха! — отрезал Сайрус. — Кто вам про это сказал?
— Дерелл Хардвик.
— Его еще не повесили? — приподнял брови Сайрес.
— Его пристрелили при нападении на казначейский вагон в пригороде Лондон-Сити в прошлом месяце. — Сообщил Хадсон, отрезая кусок омлета и отправляя в рот.
— Гм…Мерзавец легко отделался! Знаете, как в наших краях казнят воров скота, мистер Стюарт?
— А это не нарушит мой аппетит?
Сайрес расхохотался. Смех у него был неприятный, визгливый, словно поросенок пытался закукарекать.
— Получается, что эльфов встретить не удается никому?
— Вы хотите с ними встретиться?! — удивился Сайрес.
— Почему бы нет?
— Потому что они каннибалы, мой дорогой друг! — вставил Хадсон. — Встретиться вы с ними сможете только в виде жаркого!
— Местные легенды?
— Никаких легенд! Эльфы считали людей животными и охотились на них как на косуль или кабанов!
— Но я слышал, что эльфы-вегетарианцы.
— То же от Хардвика?! — фыркнул Хадсон. — Он был немного не в себе на почве родства с эльфами. Не мог же он вам сказать, что по крови тоже каннибал!?
— Далеко ли отсюда до Белланагера?
— Мы сейчас прямо в нем и находимся, дорогой друг!
— Хардвик мне рассказал, что эльфы жили в лесах севернее Белланагер, примерно миль пятьдесят.
— Те леса еще наши отцы пустили на доски! — засмеялся Хадсон.
Двадцать первая глава
После обильного завтрака Хадсон проводил Лаки в глубокий подвал, в настоящий бетонный бункер, способный выдержать бомбардировку. Под потолком тусклые, заметно мерцающие лампочки в сетчатых, ржавых колпаках. Судя по состоянию бетона-очень старая постройка. Возможно начала колонизации.
В серой комнате с шершавыми стенами обнаружился пульт спин-связи. Коробка на стене с толстым кабелем в потрескавшейся изоляции. Такого типа оборудование Лаки еще не видел. Не было экрана для видеосвязи. Имелась выдвижная консоль с клавишами управления. Ни огонька, ни звука.
— Он же не работает!
— Немного терпения, мой друг. Мои парни запустили генератор и подзарядят батареи. Потребуется полдня, не меньше. Капельку виски?
Лаки отказался от выпивки и его настойчиво, но вежливо отконвоировали обратно в апартаменты.
Время тянулось мучительно медленно. Обед принесли в комнату. Лаки поел без всякого аппетита.
Ближе к вечеру за ним пришли. Знакомая дорога по бетонным переходам.
Хадсон сидел возле пульта в широком кресле и дымил своей сигару. В старом бункере оказалась хорошая вентиляция. Дым вытягивало из комнаты довольно быстро.
— Прошу, господин Стюарт!
В комнате они были только вдвоем. Охранники остались за стальной дверью. Хадсон не доверял своим людям?
К удивлению Лаки пульт связи сразу же активировался. Легким светом озарились клавиши. Пожав плечами, он набрал код Жаклин. Потрогал осторожно выдвижной микрофон на гибком, стальном кронштейне.
«Вот же какая древность!»
Легкий звон сообщил о том, что связь установлена.
— Жаклин, это Лаки. Как слышишь меня?
Жаклин отозвалась немедленно.
— Хорошо слышу, мальчик мой. Ты уже соскучился по мне?
Лаки оглянулся на Хадсона. Тот даже сигару изо рта вытащил и уши навострил.
— Невероятно скучаю.
— Как Стефани? Могу ее слышать?
— Она занята.
— Жаль.
— Наши планы изменились. Желательно нам побыстрее улететь из этого мира.
— Неприятности?
— Немного. Самую малость.
— Район тот же?
— Нет. Мы сейчас в Беллангере. Гостим у друзей.
Точное место уточним дополнительно.
— Хорошо. Рада буду вас снова увидеть.
— Мои новым друзьям нужен небольшой подарок. Тысячу лазганов с боезапасом.
— Ого?! Вы участвуете в маленькой войне?
— Мы нет. Тебя не затруднит все нам привезти?
— Потребуется заглянуть кое-куда. Модель оружия не имеет значения?
— Не имеет.
— Тогда все упрощается. Через две недели буду на орбите. Передавай привет, Стефани и поцелуй от старой тетушки.
— Неприменно. До связи.
Лаки обернулся к Хадсону.
— Я выполняю ваши условия, когда вы выполните свои? Когда я смогу увидеть Стефанию?
— Она осталась в Киптауне. Я сегодня же за нею пошлю. Больше недели это не займет. Вас ведь это интересовало? Она прекрасная заложница. Очень благоразумная.
— Прекрасно. Вы обещали мне, что она будет в безопасности.
— Я же дал слово! — фыркнул Хадсон. — Так капитан корабля тетушка Стефании или ваша, мистер Лаки?
— Общая.
— Видимо она богатая женщина.
— Вы даже не представляете насколько.
— Надо было поднять стоимость выкупа! — засмеялся Хадсон. — Нол! Отведи мистера Стюарта в его комнату!