Литмир - Электронная Библиотека

Древние башни Кэрлеона показались вдали, их алые знамена сияли в свете уходящего солнца. Красные крыши окружали замок, город устроился на берегах реки. Торговцы разгружали лодки. Рушащийся амфитеатр и покрытый мхом акведук остались от римлян, построивших крепость, что стала Кэрлеоном поколения спустя.

Бабочки затрепетали в животе. Я не видела Кэрлеон уже давно, с помолки с Королем-Молотом. Тут была свадьба и первая брачная ночь, тут я получила титул королевы. Как давно это было, но мои пальцы дрожали, словно мне все еще было шестнадцать.

Мои лучники сказали дозорным на краю города, что королева Свободного Кантрефа прибыла на переговоры с королем Гриффисом. Жители города шептались, пока мы проезжали. Маб Керидвен было слышно от многих. Я улыбалась бы, если бы их лица не были такими серьезными. Даже тут, в сердце королевства Гриффиса, ходили слухи о моих деяниях и прозвище.

Кровь Старых племен тут была не такой сильной. Многие жители унаследовали носы и смуглую кожу римских легионеров. Но в Кэрлеоне жителей было больше, чем в других поселениях Уэльса. Тысячи людей жили в старом городе, щеголяли новинками, что привозили торговцы из-за моря. Мужчины были в длинных брюках, а не килтах Свободного Кантрефа. Женщины укладывали волосы пучками или ленивыми шиньонами, их юбки сверкали красным и желтым. Краски среди товаров Кэрлеона сильно отличались от домашней шерсти и меха, какие носили в Аранроде или Дифеде.

В Кэрлеоне я спешилась и вошла в главный зал. Вдоль стен стояли вооруженные воины. Их кольчуга и стальные шлемы сияли в свете факелов, их красные плащи смутно напоминали легионы Древнего Рима.

Олвен и Уна ждали рядом со мной в зловещем тихом зале, наши стражи остались у входа. Трон Гриффиса был пустым. Если не считать стражу, мы стояли среди древних колонн одни. Никто не смотрел на нас, стражи глядели в пустоту. Это мне не нравилось. Рука хотела выхватить стрелу из колчана. Голосок зазвучал в каменной галерее.

— Мама!

Гэвин выбежал из-за колонн, обвил меня руками и уткнулся лицом в мою тунику. Я коснулась его медных волос, прижалась губами к его нежным губам. Хватка его ручек показывала, что это настоящее. Мой сын был невредимым и в моих руках. Он прижался к моему животу, не зная, что там его младший брат или сестра.

Другие дети вошли, держась близко к Ровене и королю Гриффису. Олвен опустилась на колени и обняла сына. Темноволосый Кадваллон быстро обвил ее шею руками. Хоть он редко ее видел, он помнил и тосковал по маме. Кадваллон последовал примеру Гэвина и прижался лицом к юбкам Олвен.

Я поклонилась Гриффису. Толстый король сковано улыбнулся. Он повернулся к трону, Ровена нервно взглянула на меня. Что-то пошло не так в Кэрлеоне, но она не смела говорить при Гриффисе. Умница. Не выдавая себя, Ровена заставила меня насторожиться. Я оглянулась на лучников у входа в зал. Только стражи Гриффиса мешали между мной и лучниками.

Королева Корделия вошла и села, слизывая белую пудру с пальцев. Наверное, от пирожного. Она с трудом втиснулась в маленький трон рядом с мужем.

Последним вошел принц Артвис. Я на миг опешила. Широкие плечи и резкое лицо юноши сильно напоминали его отца. Но у Артвиса были светлые волосы и не было бороды, а волосы Моргана были темными. От холодного взгляда серых глаз юноши моя кровь закипела. Он не любил меня еще сильнее, его злость была почти осязаемой. Его взгляд мог быть связан с предупреждением Ровены. Все в комнате обменялись вежливыми улыбками, но фальшивыми, пока поглядывали друг на друга. Гриффис сжал трон толстыми пальцами, принц за ним напоминал ястреба.

— Вы поставили меня в сложное положение, королева Бранвен.

Я снова поклонилась. Лишняя вежливость не навредит. Я должна была задобрить Гриффиса, если хотела, чтобы он присоединился к нам. Но я ощущала другую угрозу под поверхностью, не знала лишь, какую. Словно моя судьба и судьба моего сына висела на ниточке. Нужно было вести себя осторожно.

— Благодарю от всего сердца, благородный король, что укрыли моего сына и сына королевы Олвен.

Я ткнула Олвен локтем. Она поняла, поклонилась и тоже поблагодарила. Гриффис улыбкой не ответил.

— Вы не предупредили, — продолжил он. — Я обнаружил вашу фрейлину на моем пороге с детьми, двое из которых — наследники двух великих королевств Уэльса.

— Если позволите объяснить, король Гриффис…

Он вскинул руку, чтобы заглушить меня.

— Ваша служанка рассказала об убийце. Уверяю, королева Бранвен, ваш бывший муж не восстал из мертвых, чтобы навредить вашему любимому сыну. Король Морган лежит в гробнице в этом городе! Ваш повод прислать сюда мальчика оскорбляет память о бывшем короле Южного Уэльса.

Голос Гриффиса гремел. Артвис не сводил с меня взгляда. Было понятно, что он чувствует, особенно когда я обвинила его мертвого отца в попытке убить детей. Король-Молот умер в бою с саксами, стал для народа героем и мучеником. Если бы только крестьяне знали Короля-Молота так, как я. Артвис точно знал, каким был его отец, и потому я все сильнее убеждалась, что он становился похожим на короля Моргана. Я понимала Артвиса, но почему Гриффис так злился? Я решила сыграть глупость, чтобы узнать больше.

— Простите мои спешные действия, мудрый король. Как мать, я просто переживала за своего и приемного сына. Кто-то пытался навредить моему мальчику, и я отправила его сюда, надеясь, что перехитрю убийцу, зная, что гостя благородного короля Гриффиса не посмеют обидеть.

Гриффис заерзал на троне. Он не верил мне, но его честь и гордость требовали защитить моего сына. Во всем Уэльсе чтили связь хозяина и гостя. Особенно у королей. Кто бы уважал короля, который не может защитить гостей в зале? Гриффис склонился.

— Никто не посмел бы навредить вашему сыну под моей опекой. Будьте уверены, королева. Но вы теперь здесь, так что моя защита уже не нужна. Да?

Я облизнула губы, пытаясь выбрать слова осторожно. Что-то в нашем разговоре я все еще не видела. Я не сомневалась, что убийца напал бы, сколько бы стражи Гриффис не выставил у спальни Гэвина. Убийца же пробрался в Аранрод первым делом. И я должна была убедить Гриффиса помочь нам в грядущем конфликте с пиктами и севером. Но по шагу за раз. Нужно быть терпеливой. Я выдавила улыбку.

— Конечно, мой король. Я прошу лишь пару дней на отдых. Я устала в пути. И мой страж Ахерн здесь. Я хочу поговорить с ним.

Гриффис отклонился, двигая челюстью.

— Он не здесь.

— О чем вы?

— Ваш страж отправился в Кэрвент посмотреть на угрозу саксов. И не вернулся.

Мне стало не по себе. Кэрвент. Крепость-сестра Кэрлеона в дне пути на восток. При правлении моего первого мужа Кэрвент был столицей, был усилен армией, какой не видывал Уэльс. В те дни казалось, что высокие стены никогда не падут. Но со смертью Моргана саксы захватили Кэрвент, и, хотя Южный Уэльс вернул крепость, она все равно осталась разрушенной тенью себя. Крестьяне говорили, что Кэрвент проклят.

Ровена взглянула на меня. Ее предупреждение явно было связано с Ахерном. Я зевнула, изображая усталость сильнее, чем ощущала, хотя путь утомил меня. Вопросы к Гриффису подождут. Король отпустил меня, хлопнул слуге проводить нас. Я ощущала на себе тяжелый взгляд Артвиса, пока выходила.

Когда мы добрались до башни с видом на реку, я заметила пару своих зеленых лучников на лестнице. Гриффис заполнил замок стражей, но я не хотела доверять никому чужому. Олвен ушла в соседнюю комнату с Кадваллоном, пока Уна ушла в церковь.

Ровена и Уна переглянулись. Они были верны мне, но не доверяли друг другу. Жаль, они не были сестрами, как раньше. Но их любовь к одному мужчине оставалась барьером.

Гэвин играл с девочками Ровены в углу, не замечая ничего, кроме деревянных игрушек, что ему дали здесь. Я опустилась с ним на пол, мой малыш засмеялся, когда я взяла игрушечного рыцаря и объехала на нем его игрушку. Мой Гэвин любил солдатиков. Мое сердце замерло на миг, мой сын мог однажды поехать в бой к настоящим врагам с длинными копьями и мечами.

24
{"b":"635591","o":1}