Литмир - Электронная Библиотека

- Кофе и… Ничего, – сказал Крис, – Я хотел бы просто кофе.

Том слегка опустил ресницы, смотря на Криса с лёгким недоверием.

- Продолжи, – попросил он.

- Блинчиков, – не стал спорить Хэмсворт, – С сиропом.

- Кофе чёрный?

- Нет.

- Сладкий?

- Да.

- Ваш заказ: кофе со сливками и сахаром, две ложки, блинчики с сиропом. Какой изволите сироп?

- А у нас выбор есть?..

- Нет. Только из вишни.

- А зачем тогда спрашиваешь?

- Положено по регламенту.

- Дурак, – буркнул с усмешкой Хэмсворт.

- Как угодно. Клиент всегда прав, – пожал плечами Том, поднимаясь с кровати и принимаясь искать второй тапок.

Разыскав его, он стащил со стула рядом рубашку, надевая её, но не застёгивая. Не найдя брюк на положенном месте, Том слез с кровати на пол, оглядывая его. Ничего так и не найдя и параллельно напрягая память, пытаясь вспомнить, где он в последний раз видел свои домашние джинсы, он приподнялся, продолжая поиски. Сообразив, где они могут быть, он без предупреждения влез на кровать, проползая поперёк возлежащего оцелота, перегибаясь через него и вытаскивая джинсы с пола. Оцелот слегка удивился, но не растерялся и, повернувшись, обхватил мельтешащую перед глазами сучку ладонью за ягодицу.

- Неплохо, – постановил он, проводя рукой по заду и ноге Тома, – Именно этого я и хотел. Определённо.

- Чего ты хотел, – затаскивая брюки на кровать, пробормотал Том, принимаясь выворачивать брюки с изнанки.

- Этого.

- И что же, теперь не хочешь отпустить меня?..

- А ты? Не хочешь немного задержаться?

- Я планировал идти на кухню…

- Что если мы очень быстро?

- Я одеваться начал, – сев оцелоту на шаловливую ладошку и демонстрируя брюки, сказал Хиддлстон.

Крис в ответ на это подсунул руку поглубже, поглаживая Томаса сзади несколько ощутимее и в какой-то момент запросто скользнул внутрь, погружая в лиса средний палец на одну фалангу. Такой наглости лис не ожидал и, распахнув глаза, с непониманием взглянул на Криса, в первое мгновение собираясь его осадить с его внезапными порывами любвеобильности. Но, не успел он открыть рот, как Крис усилил напор любвеобильности, откладывая вывернутые брюки на кровать рядом и заваливая лиса на себя.

- К-крис… – содрогаясь от противоречивых ощущений в заднице, выдохнул Томас.

Хэмсворт ничего не ответил, помогая лисице за себя уцепиться.

- Если быстро, – согласился Том в итоге, стискивая плечо Криса пальцами.

- Я постараюсь. Нет-нет… Я хочу отсосать тебе.

- Как скажешь, – прогнусавил Том, шмыгнув носом – от ощущений он отчего-то слегка прослезился, даже не отдавая себе в этом отчёта.

Хиддлстон переставил колено через Криса, а тот нырнул ниже, обхватывая его за ногу и наклонился между них, подвигаясь ещё немного, обхватывая пенис Томаса губами, придерживая его рукой.

- Как же... это приятно... – проворковал довольный и изрядно покрасневший от излишнего тепла и лёгкого смущения Том; учитывая тот факт, что сзади его без стеснения ласкали пальцами, и происходило это достаточно глубоко внутри, и потому вполне могло заставить покраснеть.

Не успело приятное начало развиться во что-то более осмысленное и ещё более приятное, как из соседней комнаты раздался призывный вой одного из крохотных оцелотов, вероятно, недовольных нарушением чистоты подгузника.

- Перестань, – порывисто выдохнул Том, оттаскивая кота от себя, – Не… Позже.

Крис выпустил его изо рта, поспешно вытирая губы, Том отодвинулся давая оцелоту дорогу.

- Я вернусь, – сказал он, и ушёл к детям, на этот раз не заморачиваясь даже с одеянием цезаря из простыни.

Том остался сидеть на краю кровати, усиленно сопя, заставляя себя дышать носом – у него было два варианта: самостоятельно унять напряжение, или же успокоиться.

Когда Крис вошёл в спальню с Джеймсом на руках, Тома там не было.

«Слава богу», – решил оцелот-старший. Значит, справился сам и не придётся сообщать, что продолжения не предвидится.

- Посиди здесь? – попросил Крис, усадив ребёнка, облачённого в чистое, на расправленную кровать, – Крис что-нибудь наденет, и пойдём искать нашего Тома. Он, наверное, на кухне.

Джеймс полепетал что-то в ответ, пока Крис искал и надевал майку с шортами. В кухню детский сад завалился во всём составе, вися и сидя верхом на главе семейства.

- Нужно больше, больше блинчиков, – решил Том.

- Ты как? – тихонько спросил Крис со спины.

- Вечером. Вечером продолжишь. Я успокоил змея, но временно.

Крис улыбнулся за спиной Тома.

- Почему ты повторяешь слова по два раза? – спросил он, желая отвлечься.

- Отвали. Просто отвали.

- Вот опять!

- Хэмсворт.

- Да?

- Не получишь сейчас ничего.

- Ну, чему быть, того не миновать, – вздохнул Крис, садясь на кухонный стул и отдавая собственные ладони в пользование любопытному Арнольду.

- Займи детей чем-нибудь, – удерживая Алису от соблазна потрогать конфорку плиты, и отправляя её обратно к трём котам за стол, попросил Том.

- Чем, например?

- Придумай! Принеси бумагу и карандаши с фломастерами – пусть рисуют. Сам как будто не знаешь, чем можно…

- Сейчас, принесу сейчас… Не ворчи.

- Я не ворчу. Никогда.

- А, по-моему, именно ворчишь, – Крис с опаской подобрался к Томасу со спины, заглядывая ему через плечо и, ошибочно посчитав позицию безопасной, хотел слегка его приобнять.

Хидллстон развернулся, рефлекторно замахнувшись сковородкой в сторону Криса.

- Ты… чего? – испуганно спросил Хэмсворт, – Пмс?!..

Томас секунду потупил, и вдруг поднял брови, приобретая ужасающе-устрашающий вид, не опуская воинственно задранной сковороды.

Крис, сделав шаг вперёд, указал на центр своего черепа и, боязлив сжавшись и жмурясь, разрешил:

- Бей.

Том уставился на него, как на дурака.

- Я не собирался никого бить, – отставляя сковородку, сказал он, – И нет, не пмс, – он тихо рассмеялся, – Выучил слово, думаешь им любой мой резкий жест объяснить можно?

- Неа, – опроверг Крис, – Но осторожность не помешает.

- Если бы даже да, то я тебя бы сковородкой избил до смерти?! – обернулся Том.

- Не исключено.

- Иди. За фломастерами. Быстро.

- Извини, я больше не буду шутить на эту тему, – покаялся Хэмстворт.

- Угу, – отмахнулся Том.

- Рапунцель, – буркнул Крис, и тут же ушёл из кухни.

Такое лис так просто оставить не мог. Он убрал на стол посуду и пакет с мукой, по пути приобретая заговорщический вид и заинтересовывая выводок своим хитрым видом, прокрался из кухни, окружённый детьми, зацепившимися за притаившегося папу в процессе хитрого шествия, в комнату. Крис, тем временем, рылся на полках маленького столика у манежа, разыскивая бумагу, альбомы для рисования и всё остальное, что ему велено было предоставить младшему поколению.

- Настал наш черёд, мои маленькие хищники, – шепнул Томас, – Готовы к нападению на большого зверя?.. Вижу, что да, – хотя никто из ребят не понял, что он имеет в виду.

Хэмсворт заметил слежку и хотел, было, спросить, в чём дело, внезапное нападение, свалившее его с колен на пол, избавило его от этой надобности.

- Ты повержен! Мы тебя победили! – провозгласил Томас, прижимая Хэмсворта к полу, – Сдавайся!

- За что? – смеясь, спросил Хэмсворт.

- Ха! Было бы за что... – укладываясь на тушу поверженного оцелота, усмехнулся Том.

Джеймс и Арнольд, пытавшиеся подражать Томасу в нападении (хоть у них оно было произведено из положения на четвереньках), увидев, что папа-лис разлёгся, тоже распластались по ковру, а Алиса – робко вползла к Тому на руки.

- Ладно, так и быть, сдаюсь, – заложив руку под голову, сказал Крис, – Может, ну его, кофе? Покормим маленьких, а сами... бутербродами?

- Может быть, – не вдумываясь в слова оцелота, проговорил Том, – Знаешь, я подумал тут. Тщательно. У меня, наверное, не получится с вами в Австралию поехать.

86
{"b":"634841","o":1}