Литмир - Электронная Библиотека

— Лео, тебе не нужно беспокоиться обо мне. — Она положила руку на его руку, глядя на него с беспокойством. — Ты должен беспокоиться о своей семье. Я доберусь сама до дома.

— Я договорился о том, чтобы лимузин приехал и забрал нас обоих. Сначала мы остановимся у меня, я соберу вещи, а потом поедем к тебе. Наш самолет вылетает через четыре часа.

Ее рот открылся, но не вылетело ни звука. Он одним пальцем закрыл ей рот, в выражении лица была безжалостная решимость.

— Лео. Что значит «наш» самолет? — Руби гордилась тем, что ее голос не дрожал.

— Ты едешь со мной в Небраску.

— Я еду домой, переодеваюсь и моюсь. Ты едешь в Небраску.

— Не спорь со мной, Руби. — Голос соответствовал его лицу, жесткий и бескомпромиссный.

— Ты не можешь просто взять и отвезти меня в Небраску, Лео! А: Это государственное преступление, похищать кого-то, потому что я сказала «нет». Б: Это неважно, потому что я сказала «нет». Кроме того, как насчет Клионы? — Ее руки легли на бедра, нога стучала по толстому мягкому ковру. Именно этот вид должен был вбить что-то в его большую голову.

— О ней позаботятся. Мэнди согласилась ухаживать за ней.

Челюсть Руби снова упала, на этот раз от гнева.

— Что?

— Чемоданы должны быть упакованы к тому времени, как мы приедем. Мэнди была очень любезна.

— У тебя не было права! — Он перестроил ее жизнь, даже не посоветовавшись с ней.

«Ну, по крайней мере, мне не нужно звонить своему боссу и говорить ему, что завтра меня не будет».

Лео не притворялся, что не понимает ее.

— У меня было полное право.

— Лео… — запротестовала Руби, только чтобы резко замолчать, когда он приложил палец к ее губам.

Его челюсть сжалась, боль просочилась сквозь решимость на его лице.

— Ты мне нужна рядом. Не задавай мне больше вопросов. Пока я не могу объяснить. Просто… мне нужно, чтобы ты поверила мне. Пожалуйста. Ты мне нужна.

И это, она знала, было тем, что все решило. Сильный, высокомерный Лео Данн практически умолял ее о поддержке. Итак, она летела в Небраску, сидела рядом с Лео, чтобы помочь ему пройти через это.

«Я идиотка. Идиотка в самолете».

Голова его лежала на спинке сиденья, глаза были закрыты, но она знала, по тому как его пальцы сжимали ее руку, что он не спит.

Большой палец гладил ее руку. Руби не могла сказать точно, пытался ли он успокоить ее или себя. Она чувствовала напряжение в его теле — Лео был далек от спокойствия — и удивлялась, почему он так сильно хотел, чтобы она была рядом. Она глубоко вздохнула, сжала его руку и повернулась назад к окну, надеясь, что сможет стать тем, что ему нужно.

*** 

Лео гладил руку Руби и отчаянно пытался успокоиться, несмотря на страх, снедающий его изнутри.

Он не мог поверить, что она согласилась поехать, но был бесконечно благодарен, что все-таки поехала. При необходимости он использовал бы свою магию, чтобы посадить ее на самолет, и к черту последствия.

К черту офис. К черту протокол. Он нуждался в ней. Он все ей объяснит, когда они приедут на ферму.

Он ни в коем случае не выпустит ее из поля зрения. Благодаря ему она оказалась в опасности и даже не знала об этом.

Его брат может и быть жертвой, но у Лео было ощущение, что он был выкупом.

Глава 4

Руби снова посмотрела в окно, но на этот раз это было окно «линкольна», который Лео нанял в аэропорту.

— Твои родители уже слышали что-нибудь от похитителей?

Лео посмотрел на нее, затем вернул взгляд на дорогу.

— Нет, пока нет. Помимо первоначального телефонного звонка с сообщением, что брата похитили, они ничего не слышали.

— Они знают, почему его забрали?

— Для этого может быть несколько причин. Во-первых, они могли знать, что он мой брат, и я заплачу сколько угодно, чтобы вернуть его. — Его руки крепко сжимали руль. — Это может также иметь отношение к семье моей мамы. Есть те, кто до сих пор не принял их брак.

Руби ошеломленно посмотрела на него.

— Ты шутишь. После всех этих лет?

Его улыбка была кислой.

— Скажем так, у них хорошая память.

Она присвистнула, не удивившись, когда он снова отвернулся. Лео молчал всю дорогу на ферму, руки иногда сжимали руль. Судя по выражению лица, он представлял себе похитителей брата.

Руби замолчала и, в конце концов, уснула.

*** 

Было уже темно, когда Лео наконец-то повернул на ферму отца. В старом викторианском доме горели все огни, но это его не удивило. Когда он сказал семье, что привезет кое-кого с собой, то знал, что они будут более чем любопытны. Он никогда не приводил домой женщину. И даже если бы и приводил, то бы никогда не привез обычную женщину домой при нынешних обстоятельствах.

Лео остановил внедорожник перед домом родителей. Вокруг стояли только машины родни, прибывшей по первому зову. Он не удивился.

Лео выключил зажигание и повернулся на своем сиденье к Руби.

Она только начинала просыпаться, спросонья глядя на незнакомое здание. Вот она заметила дом, глаза расширились при виде большого викторианского здания.

— Мы на месте. — Его голос был хриплым от усталости.

Руби повернулась к нему, выглядя очень устало.

— Все в порядке, Лео. Они найдут его.

Утешение прогнало холод, скопившийся вокруг желудка. Когда она положила свою маленькую ручку на его щеку, Лео осознал, что если бы он уже не начал влюбляться в нее, то потерял бы свое сердце в этот момент. Он повернул лицо к ее ладони и поцеловал, приняв утешение, которое предлагала Руби.

— Спасибо.

Она не сомневалась, за что он ее благодарит. Она подождала, пока Лео обойдет машину, чтобы помочь выйти, и встретила его с сонной улыбкой, которая попала прямо в сердце.

— Лео.

Он повернулся, услышав голос своего отца, стоящего на крыльце. Отец уставился на него — руки на бедрах, и свет от крыльца мерцает в полуночных темных волосах. Голубые глаза цвета летнего неба были хмурыми.

— Тащи ее внутрь. Здесь холодно.

Этот ирландский акцент, уверенный и устойчивый, полился через него, успокаивая, как успокаивал всегда, когда он был ребенком.

Отец повернулся к Руби, улыбаясь в теплом, но грустным приветствии.

— Добро пожаловать в мой дом.

*** 

«Его дом? Я думала, что родители Лео по-прежнему владеют фермой?»

Руби наблюдала, как мужчина, который выглядел не более чем на несколько лет старше Лео, спускается по ступенькам крыльца. Его широкий решительный шаг напомнил ей манеру ходьбы Лео. Мужчина подошел к ним, и Лео обнял ее за плечи и прижал к своему теплому большому телу.

Она замерла, когда мужчина пожал руку ее спутника.

— Добро пожаловать домой, сынок. — Его голос переливался ирландским акцентом, полный тепла, которого не хватало в момент, когда он впервые появился на крыльце.

Лео повернулся к мужчине и вдруг они обнялись.

— Хотел бы, чтобы возвращение на родину случилось при лучших обстоятельствах, папа.

«Подождите. Папа?»

Эта темноволосая ходячая секс-реклама была отцом Лео?

— Папа, я хотел бы, чтобы ты познакомился с Руби Холлоуэй. Руби, это Шон Данн.

Мужчина поднял ее руку к губам и поцеловал костяшки.

— Добро пожаловать, мисс Холлоуэй. Хотел бы я, чтобы мы встретились при лучших обстоятельствах.

— Спасибо, мистер Данн. Мне так жаль вашего сына.

Отец Лео кивнул, его выражение лица накрыло тенью.

— Спасибо. — Он повернулся к Лео, тень исчезла. — Возьми свою женщину и представь ее должным образом матери. Она ждет тебя.

Мужчина взял ключи у Лео и подошел к багажнику внедорожника. Он повернулся и подмигнул ей, открыв багажник и начав вытаскивать сумки.

11
{"b":"634456","o":1}