— Вообще-то здесь не курят, — поморщилась мисс Мэйо, неодобрительно взглянув на сигарету.
— Вообще-то здесь не принято даже, чтобы трупы пропадали ни с того ни с сего, — ядовито улыбнулась Катарина Айно, закинув ногу на ногу. — Но, тем не менее, это всё равно происходит, даже вопреки правилам Института. Я выкурю всего одну сигарету, а если вам мешает дым, можете открыть окно. Лично я не против глотка свежего воздуха.
Говоря это холодные мутноватые глаза доктора Айно неотрывно смотрели на Сэцуну Мэйо, будто дожидаясь ответной реплики для того чтобы узнать насколько прочной была броня судмедэксперта. Однако мисс Мэйо вовсе не горела желанием играть по правилам Катарины Айно, скрещивая с ней шпаги словесного поединка.
Молодая женщина расслабленно откинулась на спинку своего стула и устало вздохнула.
— Что привело вас сюда, доктор Айно? Отчёт по вскрытию я отправила вам два дня назад. Мне больше нечего пояснить по делу Нару Осака. Или возможно вы явились затем, чтобы посочувствовать мне и всему персоналу Института в связи с утратой вверенного нам тела?
— Отнюдь, доктор Мэйо, — усмехнулась Катарина, выпуская колечко дыма. — Мы с агентом Аланом Блэком, — молодая женщина кивнула в сторону высокого мужчины с кашемировым пальто в руках, теперь подпиравшего собой дверь кабинета, будто бы пресекая на корню любые попытки присутствующих покинуть помещение без позволения доктора Айно, — пришли задать несколько вопросов вам и вашему персоналу относительно исчезновения тела Нару Осака и…
— Откуда вы узнали об исчезновении тела так быстро, если мы сами получили вызов всего сорок минут назад? — перебил её Мамору Джиба, первым из детективов пришедшего в себя после столь эффектного появления Катарины Айно.
— Мы пришли сюда ЗАДАВАТЬ вопросы, а не давать на них ответы, — фыркнула молодая женщина, не удостоив детектива даже мимолётным взглядом.
— Довольно странная у Интерпола позиция при сотрудничестве с Токийской Полицией, — раздражённо заметил Мамору. — Мы только и делаем, что направляем вам отчёты о своей проделанной работе, в то время как вы вообще не делитесь никакой информацией! Почему ваш отдел настолько заинтересован убийством обычной японской студентки, и что вы всё время вынюхиваете в нашем городе? Великобритания и Япония не имеют общих границ! Не далековато ли вас занесло, доктор Айно?
Катарина затушила окурок о пачку сигарет и, метнув его в мусорное ведро, встала.
— Анализировать мою позицию и позицию агента Блэка не входит в ваши полномочия, молодой человек, — холодно ответила доктор Айно. — Вы, насколько мне известно, только недавно получили должность детектива…
— И что из этого следует? — резко спросил Мотоки, вступаясь за своего напарника. — Детектив Джиба получил повышение, потому что знает своё дело!
— Я нисколько не сомневаюсь в компетентности детектива Мамору Джиба, — елейно улыбнулась Катарина. — Я лишь хочу обратить его внимание на то, что если он не хочет, чтобы сей неожиданный карьерный взлёт стал последним в его жизни, я бы крайне не рекомендовала ему разговаривать со мной в подобном тоне. Сотрудничество с Токийской Полицией у Интерпола лишь формальное. Я не уполномочена отвечать ни на ваши вопросы, детективы, ни добровольно предоставлять какую-либо информацию. Правдивость моих слов может подтвердить бумага, которая находится у шефа полиции Токио. Так вот по этой самой бумаге не Я вам, а вы МНЕ обязаны предоставлять ВСЮ информацию по делу Нару Осака. И по первому же требованию. А то, что я трачу своё бесценное время, объясняя вам эти простые истины, говорит как раз о моём желании содействовать, как вы это выразились, детектив Джиба, сотрудничеству Интерпола и Токийской Полиции. Так что же, молодой человек, хотите меня ещё о чём-нибудь спросить?
— Нет, — глухо выдавил из себя Мамору, опуская глаза, сжимая пальцы в кулаки.
На молодого человека было страшно смотреть. Ярость и бессилие высказать всё, что он думал о докторе Катарине Айно, исказили его такое добродушное и приветливое лицо.
Глядя на него, Катарина только сладко улыбнулась, довольная собой. Она явно ожидала именно такого ответа.
— Ну, а теперь, когда мы покончили со вступительной частью, я бы всё же хотела задать вопросы… — Молодая женщина развернулась к Сэцуне Мэйо. — Вы точно уверены, что тело Нару Осака не было по ошибке направлено в другое место или произошла какая-нибудь путаница в документах?
— Абсолютно, — раздражённо бросила доктор Мэйо. — За кого вы меня принимаете? Я работаю в Институте более тринадцати лет и ещё ни разу ни одно вверенное мне тело не пропало! Наши сотрудники и служба безопасности перепроверили всё, что можно!
— Хорошо, — кивнула Катарина, а затем повернулась к Алану Блэку.
— Группу экспертов в морг, где хранилось тело Осако. Записи с камер наблюдения изъять, — скомандовала молодая женщина.
И агент Блэк тут же скрылся за дверью вместе с вверенным ему кашемировым пальто, будто боясь расстаться с ним хоть на миг.
Сэцуна Мэйо и детективы лишь с недоумением посмотрели ему вслед.
— И последние несколько вопросов перед тем, как я покину вас — хихикнула доктор Айно и посмотрела на Ами. Посмотрела долгим немигающим взглядом, будто хотела прожечь в ней дыру. — Где вы были последние сорок восемь часов? Вас не было ни в колледже, ни на работе, ни в больнице, где вы проходите практику под началом доктора Томо, мисс Мицуно.
— З-з-зачем вам это знать? — выдохнула Ами, выдержав её пристальный взгляд.
— Затем, моя дорогая, что на вопросы интересующие следствие вы обязаны отвечать незамедлительно, если не хотите оказаться в менее приятном месте без света и отдельного санузла с таким низким потолком, что вам придётся привыкать к позе лотоса, — псевдо-ласковым голосом ответила доктор Катарина Айно.
— По какому праву вы запугиваете моего ассистента? — неожиданно бросила Сэцуна Мэйо.
Молодая женщина резко поднялась из-за стола и, подойдя к Ами, покровительственно положила ей на плечо свою ладонь. Мутные синие глаза скрестились с тёмными.
— Мы все здесь поняли, доктор Айно, что вы важная птица, однако это не даёт вам права угрожать тюрьмой девушке, которая не сделала ничего плохого! — заявила судмедэксперт.
— Сделала Ами Мицуно что-то плохое или нет, это покажет дальнейшее расследование. Однако на вашем месте я бы не стала столь поспешно судить о её невиновности, доктор Мэйо, — фыркнула Катарина. — Мисс Мицуно находилась в тесных дружеских отношениях с убитой, однако это не помешало ей присутствовать на её вскрытии, не обмолвившись об этой связи и словом. Довольно странная позиция, не находите? А потом мисс Мицуно неожиданно исчезает и никто не знает куда…
— И это автоматически делает её виновной в убийстве? С вашей аналитикой вам бы писать предсказания для китайского печенья, — хмыкнула Сэцуна Мэйо.
— А разве я сказала, что мисс Мицуно виновата в убийстве Нару Осака? — изогнула бровь Катарина Айно. — Понятие виновности может распространяться также и на намеренное сокрытие важной информации или улик, интересующих следствие. Насколько мне известно, это карается тюрьмой в вашей стране.
Сердце Ами ёкнуло, а дыхание перехватило.
“Неужели она заметила, что я вытащила ноты из руки Нару?” — подумала девушка, чувствуя, как холодеют ее пальцы.
Положение оказалось ужасающе опасным. Если Ами обвинят в сокрытии улик, то стоило ли сомневаться, что эта проклятая женщина с холодными немигающими глазами сделает всё, чтобы упрятать её в тюрьму. А доктор Айно, и Ами это чувствовала явно, была не из тех людей, которые бросаются пустыми угрозами. Однако девушка тут же взяла себя в руки, включив неумолимое хладнокровие своего рассудка, который подсказал ей, что если бы Катарина Айно была уверена в своих обвинениях, она бы уже задавала свои вопросы в том месте с низким потолком, о котором доктор упомянула ранее, а не кабинете Сэцуны Мэйо. А раз так, то нужно было доигрывать партию до конца.