Когда они выглянули, то увидели, что двое мужчин встали охранять заднюю дверь.
— Блять, — Дрю побежал обратно на кухню и открыл толстый металлический сейф, встроенный в островок. Он вытащил деньги и два револьвера, протянув один из них Эллису.
Эллис проверил барабан. Пистолет заряжен.
— Как только копы будут внизу, ты прыгаешь первым, — приказал Дрю, закрывая сейф. — Я прикрою сзади. Когда доберёшься до забора, прикрой меня, пока я буду пересекать двор. Разделимся, когда выберемся из комплекса, встретимся в хижине.
— Понял, — Эллис усмехнулся брату, прекрасно зная, что его шрамы превращают рот в нечто отвратительное. — Давненько мы не охотились.
— Ага. Начнём с двуногих целей, — Дрю отодвинул штору от окна.
Эллис прицелился и выстрелил в одного из оперативников, попав прямо в грудь. Руки копа вскинулись вверх, его пистолет улетел в сторону, и тот завалился назад. Крови нет? Твою мать, ублюдки были в бронежилетах.
Следующим выстрелом Эллис снес часть черепа второго копа. Третьим проделал дыру в ноге первого мужчины.
Он не встанет в ближайшее время. И его крики звучали многообещающе.
Черт, ему нравился этот звук. О, да, действительно, нравился.
Засунув револьвер за пояс джинсов, Эллис выпрыгнул из окна, жестко приземлившись на ноги, затем пробежал несколько шагов и вскарабкался на забор.
Услышав пальбу — три выстрела — позади старого особняка, Вэнс вытащил пушку и бегом обогнул здание, быстро обгоняя своего более медленного напарника.
Добро пожаловать в Нью-Йорк. Полиция уже внутри особняка, направляясь в квартиру Дрю Сомерфельда на втором этаже. Они возглавили операцию. Это их город. Их территория.
Он забежал за угол здания, во двор. Иисусе.
Мужчина мчался через двор, перепрыгивая через тело одетого в форму копа, чтобы добраться до шестифутового забора. Ещё один офицер лежал рядом и стонал.
Бегущий мужчина подпрыгнул, хватаясь за верхнюю часть забора, и попытался подтянуться, упираясь ногами в деревянные балки. Пистолет выпал из-за пояса его джинсов на землю.
— Не двигаться. ФБР, — закричал Вэнс, прицелившись… и в этот момент Сомерфельд выстрелил ему в спину, и он почувствовал, словно его со всей силы лягнул мул, а затем последовал взрыв боли. Блять. Он уронил оружие, заваливаясь вперёд. Его голова ударилась о бетонный пол, когда он перекатился от края, переворачиваясь набок.
Он не мог сделать вдох из-за сжигающей грудь агонии. Прямо над ним располагалось открытое окно. Лицо мужчины. Сомерфельд. И дуло пистолета.
Иисусе. Вэнс попытался нащупать пистолет. Но понял, что не мог двигаться.
Град выстрелов расколол воздух. Пуля ударила в бетонный пол, отскакивая с осколками камня. Промахнулся, спасибо, Господи.
В окне уже никого. Вэнс сумел, наконец, сделать вдох. Под пуленепробиваемым жилетом у него будет чертовски большой синяк.
Он повернул голову и увидел, как Гален опускает глок. В его тёмных глазах горела ярость, когда тот посмотрел на Вэнса.
Вэнс болезненно кивнул — спасибо, брат — и увидел, что напряжение покидает лицо напарника.
Низко застонав — казалось, одна из лопаток сдвинулась вперёд, — Вэнс перевернулся.
Мужчина, который успел вскарабкаться на забор, исчез.
Проклятье.
— Эй.
Два офицера выглянули из окна, оба держали оружие наготове. Один из них, с красным лицом, закричал Галену: — Сомерфельд мёртв. Где…
С другой стороны забора раздался мужской крик, пронзительный от ярости и тоски.
— Неееет. ублюдки. Нет!
Когда воздух наполнился приказами сдаться и криками, Вэнс поднялся на ноги. Пытался дышать через боль. По его шее текла тёплая кровь. Он вспомнил, что ударился головой.
Шатаясь, он направился к офицерам, лежащим на земле.
Взгляд одного из них был устремлен в небо. Другой… Он опустился на колени, чтобы зажать рану на его ноге. Твою мать, слишком много крови.
— Нужна скорая. Срочно.
* * *
Чертово колено. Пока больничный лифт звенел, отмеряя этажи, чувство вины, как свинец, заполняло кровь и кости Галена, отравляя все нутро. Будь он на несколько секунд быстрее, Вэнса бы не подстрелили.
Спасибо, Боже, за бронежилет, но блять. Напарник мог погибнуть, мог закончить свою жизнь с простреленной головой, как один из тех двух копов.
Двери лифта открылись.
Салли попыталась протолкнуться мимо него, но Гален перехватил её за талию.
— Не беги, милая. Или они вышвырнут нас отсюда.
Он точно знал, что она чувствовала — он тоже хотел бежать.
— Мне нужно его увидеть, — она оттолкнула сдерживающую ее руку.
— Увидишь. Он в порядке.
Вэнс жив. Гален продолжал повторять это, пока они спешили по больничным коридорам.
Салли шла рядом с ним, сияя теплом, как солнечный свет, успокаивая холод внутри него.
— Я так… так зла, — прорычала она. — Я хочу, чтобы они все заплатили за это.
— Сомерфельд мёртв, — напомнил он.
Пуля Галена пробила его череп, и два офицера, вломившиеся в квартиру, добавили два выстрела ему в спину.
— Есть и другие. Один ушёл, — пробормотала Салли.
Когда они пропускали вперед санитара, толкающего тележку с едой, Гален увидел лицо Салли. Рот сжат в линию, глаза сверкают решимостью. Мстительная женщина, которая разбирается в компьютерах. Нехорошо.
Гален нахмурился.
— У меня же есть твоё обещание больше не заниматься хакерством, верно?
Она сердито на него посмотрела, прежде чем неохотно кивнуть:
— Да, Сэр.
— Хорошо, — Гален расслабился. Она могла уклоняться от вопросов, но ей была присуща честность, которая всегда действовала освежающе в самой напряженной ситуации. Она не нарушит обещание.
Вэнс лежал на койке у окна в своей больничной палате. Спинка была поднята, так что он полусидел. Бледный, но в сознании. Живой.
Со вздохом облегчения Гален отпустил Салли.
Она бросилась вперёд и остановилась, очевидно, боясь прикоснуться к нему.
Вэнс улыбнулся.
— Иди сюда, милая. Похоже, ты чувствуешь себя хуже, чем я, — он с рудом поднял руку и снова улыбнулся, когда Салли прильнула к нему. Он спросил Галена: — Как раненный коп?
— Всё ещё в операционной, но у него есть шанс, — Гален остановился прочистить горло. Рентген Вэнса показал, что от удара пули у него не было переломов, хотя какое-то время он не сможет быстро двигаться. И он жив. Узел в животе Галена ослаб.
— Стрелок ушёл.
— Блять, — выругался Вэнс под нос. — Если бы только я…
— Нет, — сказала Салли и покачала головой. — Ты сам говорил мне это. Ситуации с «если бы только» могут свести с ума.
Гален встретил полный раскаяния взгляд напарника. Они преподали урок Салли, теперь надо следовать собственному совету.
— По крайней мере, мы убрали главу Ассоциации. На случай, если никто не сказал тебе, Сомерфельд мёртв. Команда компьютерщиков восстановила достаточное количество файлов на его компьютере, чтобы узнать, что он управлял организацией. И у нас есть адреса остальных менеджеров. Сегодня их должны взять.
— Возможно, один из них окажется стрелком.
Боже, он надеялся на это. У Галена зачесался затылок. Тот крик, который издал мужчина… звучал не совсем нормально. Скорее даже — нездорово.
— Ага.
Несмотря на боль, Вэнс по-настоящему улыбнулся.
— Мы закончили, напарник. Сомерфельд и его управляющие были последними из этих ублюдков.
— Да, ты прав, — настроение Галена начало улучшаться. — Спасибо бесёнку, которая больше не получит за это благодарности.
— Без проблем, — отозвалась Салли. — Мне нравятся наручники в игре, а не по-настоящему. — Положив руку на щёку Вэнса, Салли нежно повернула его голову к себе: — Вы плохо выглядите, Сэр, — она нахмурилась, увидев кровь в его волосах, и коснулась пятна на затылке.
— Твою мать! — он отдёрнул голову и мрачно посмотрел на неё. — Продолжишь в меня тыкать пальцами, саба, и я задам тебе трёпку.