Литмир - Электронная Библиотека

— Пройдет какое-то время, прежде чем ты полностью станешь сама собой, — говорит Королева. Красные меня отпускают. — Но мы будем присматривать за тобой, пока ты не сядешь на автобус.

От боли я падаю на колени. Пиллар без сознания лежит рядом со мной.

— Почему так важно убить моих одноклассников в автобусе? — Я изо всех сил взываю к своей светлой стороне, столько, сколько можно.

— Не спрашивай, Алиса, — отвечает Королева. — Никто не спрашивает о своей роли в Войне Чудесников. Даже если работает на Черные Шахматы.

Я борюсь с тошнотой, сознаю, что у меня не так уж много времени, прежде чем я превращусь в наемника Черных Шахмат. Будь проклята Миссис Так. Похоже, мне все же суждено убить своих одноклассников. Но я хотя бы спасла Джека.

Королева возвращается к машине. Стискивая кулаки, я борюсь с болью в животе. Затем появляется худший из моих кошмаров.

— Алиса? — Джек опускается на колени рядом со мной. — Что ты здесь делаешь?

Поднимаю глаза и встречаю его обеспокоенный взгляд.

— Боже, выглядишь ты ужасно. Что ты съела?

Лицо краснеет от боли. Не могу вымолвить ни слова.

— Давай же. — Он осторожно поднимает меня. — Нужно привести тебя в порядок, а то мы опоздаем на автобус.

Глава

72

НАСТОЯЩЕЕ: В ИНКЛИНГАХ, ОКСФОРД

— Похоже, все сработает, — произнес Мистер Тик, глядя на лежащую на кровати Алису.

— Будущее найдет способ, — добавила Миссис Так, тайком откусывая кусочек баруни за его спиной.

— О чем вы двое толкуете? — нахмурилась Фабиола.

— Красная Королева скорректировала судьбу Алисы, и теперь она убьет всех на том автобусе, — ответил Мистер Тик.

— Скорректировала судьбу? Как? — У Фабиолы плавился мозг от временных парадоксов путешествий во времени, которые не интересовали ее ни в малейшей степени. Ее заботила лишь смерть Алисы.

— Это долгая и запутанная история, — сказал Мистер Тик. — Все, о чем тебе нужно знать: она встретила Джека, и они собираются сесть на автобус.

— А вскоре она всех убьет, — ответила Миссис Так с набитым ртом.

— Вы едите мои брауни? — спросил Мистер Тик.

— Съела ваши брауни, Вы имеете в виду. — Хихикнула она. — Что касается тебя, Фабиола, бойся. Как только Алиса убьет своих одноклассников, все пойдет так, как планировали Черные Шахматы.

— Как? — сказала Фабиола. — У вас ведь нет ключей.

— Уверена, ключи найдутся по дороге, теперь, когда она снова превратится в Злую Алису, — ответила Миссис Так.

— Пусть так, — сказала Фабиола. — Ключи меня не волнуют. Мы еще сразимся за них в этой жизни. Пока Алиса не найдет свое Чудо, я спокойна.

— Я только что думал об этом, Белая Королева. — Мистер Тик забросил два кубика сахара в тринадцатую чашку чая. — Должно быть, ты не понимаешь, какое у нее Чудо.

— Что ты хочешь сказать? Разве не вы сами говорили, что Чудо — нечто такое, чем она может гордиться в жизни?

— Именно. — Он помешал чай ложечкой, создавая омерзительный звук. — Но что такое Чудо для так-называемого хорошего человека.

— Объяснись. — Напряглась Фабиола.

— Для обычного человека Чудо заключается в его детях, — ответила Миссис Так. — Или в спасении жизни простой собаке.

— И что?

— Что есть Чудо для злодея? — Мистер Тик как обычно посмеивался. Фабиола нахмурилась. Последствия были катастрофическими. — Давай скажем иначе, — произнес Мистер Тик. — Чудо Темной Алисы может отличаться от Чуда Светлой Алисы.

— То есть, ее Чудо на этот раз может оказаться убийственным для кое-кого, — объяснила Миссис Так.

— Например, ее одноклассников. — Мистер Тик снова звякнул ложечкой по чашке, и звук был похож на гонг перед следующим боксерским раундом.

— Гениально, Мистер Тик, — сказала Миссис Так.

— Знаю, Миссис Так.

— Хотите сказать, что убийство одноклассников и есть Чудо Алисы? — сказала Фабиола.

— Это станет Чудом в глазах Черных Шахмат, — заметила Миссис Так.

— Да вы надо мной издеваетесь.

— Обожаю, когда монашки ругаются, — улыбнулся Мистер Тик. — Значит, зло побеждает.

— Я тоже, Мистер Тик. Звякните ложечкой еще раз. Звучит так, как будто время Алисы на исходе.

Глава

73

ПРОШЛОЕ: УЛИЦЫ ОКСФОРДА

— Что значит, ты не хочешь садиться на автобус? — Джек с большим энтузиазмом тянет меня за руку. — Ты всегда этого хотела. Говорила, что от этого зависит твоя жизнь.

— Остановись. — Я пытаюсь вырваться его цепких рук. — Я думала, тебе нравится Лорина.

— Твоя сестра? — смеется Джек. — Признаю, она меня преследует. Но я лишь использую ее. Например, несколько минут назад я проиграл в карты весьма глупым парням. Она помогла сбежать на машине твоей мамы.

Только и всего?

— Послушай. — Он вынимает пачку фунтов. — Я выиграл это у тех парней.

— Зачем тебе все это?

— Ради нас, Алиса. Для кого же еще? — Он продолжает тянуть меня по улице.

— Нас?

— Ради поездки, Алиса. Мы садимся на тот автобус. Я знаю, ты переживала из-за денег, но я позабочусь о тебе.

— Джек. — Я, наконец, останавливаюсь. — Прошу тебя, притормози.

Джек немного бледнеет.

— Что такое? Ты передумала?

— Передумала на счет чего?

— На счет нас?

Джек меня убивает….если только я сама не убью его через несколько минут.

— Я думала, ты поняла, как сильно я люблю тебя, — говорит он. — Как мне еще объяснить это тебе?

— Я…

— Знаю. Я все знаю. Я — мошенник. Вор. Я даже не хожу в школу. Но я по-прежнему хороший человек, Алиса. Ты не можешь просто отказаться от меня.

Именно сейчас я должна прекратить все это. Нужно просто сказать ему, что я не люблю его. Я могу сказать, чтобы он отвалил от меня ко всем чертям. Проклятье. Почему тогда я молчу? Это всего лишь несколько слов. Я не люблю тебя. Я больше не хочу тебя видеть. Тогда почему я не могу?

— Послушай. — Джек прижимает меня к себе. — Только ты знаешь меня настоящего. Только ты.

— А вот ты ничего обо мне не знаешь.

— Знаю достаточно. Ты просто не можешь оказаться хуже меня.

— Я намного хуже тебя, Джек.

— Хорошая попытка. — Он касается кончиком носа моего. — Теперь не глупи. Автобус вот-вот приедет.

И ты уже больше никогда не сойдешь с него, Джек, если я него сяду.

— Наше время пришло, Алиса, — настаивает Джек. — Мы можем неплохо повеселиться друг с другом. Хоть целую жизнь. Все что нам нужно — это сесть на этот автобус. Черт, не знаю никого, кто отказался бы от такого.

— Не могу. — Срывается с губ. — Я просто не могу.

На этот раз до Джека доходит. Он понимает, что это не просто капризы. Он читает это в моих глазах.

— Ты же не влюбилась в того старого пердуна, нет?

— Старого пердуна?

— Того профессора. Как его зовут?

Смех рвется наружу. А после приходит мысль, что я скажу ему, что так и есть, но я не могу заставить себя разбить ему сердце.

— Так в чем проблема, Алиса? — говорит Джек.

Думая над ответом, я внезапно замечаю, что мы уже рядом с автобусной остановкой. Она всего в паре футов. Вот и все. И здесь, среди хихикающих девчонок, ожидающих автобус, повсюду стоят Красные, смешиваясь с толпой нормальных людей. Лимузин Королевы стоит на обочине. Напротив стоит женщина в алом. Инстинкты подсказывают, что Черные Шахматы повсюду, чтобы только удостовериться, что я села на автобус.

— Выслушай меня, Алиса. Скажи, что происходит. — Джек крепче сжимает меня. — Я умру за тебя, Алиса. Просто скажи, что не так.

Я умру за тебя, Алиса. Слова рвут душу в клочья. Моя темная душа страдает.

Почему бы нет? Приходит мысль в голову. Я так долго манипулировала этим глупым мальчишкой. Почему бы и нет? Пускай садится на автобус. Пускай умрет вместе с остальными.

33
{"b":"633273","o":1}