Литмир - Электронная Библиотека

— Вряд ли они хотят твоей смерти, — объясняет Том. — Они лишь хотели, чтобы события развивались именно по этому сценарию.

— Как это?

— У них есть доступ к будущему. Они подбросили тебе записку, потому что знали о том, что я выкрал у тебя ключи.

— Так Вы их украли. — Грузовик подпрыгивает на какой-то кочке. Я прибавляю газу, понимая, как мало сил у меня осталось. — Я думала, что сама отдала их Вам.

— Прошлое не столь важно, — говорит Том. — Важны лишь Мистер Тик и Миссис Так, или скорее тот, кто нанял их, думая, что ключи у меня, и хотел добраться до них через тебя. Они подбросили записку, потому что знали, что я никому не скажу об их местонахождении, даже тебе.

— Даже мне? — Кружится голова, не уверена, что улавливаю каждое слово, едва могу вести машину. — Почему это Вы не скажете мне, где они?

— Потому что в этом будущем я никому не доверяю. Ты вообще можешь оказаться Чеширом, и только не вздумай сказать, что он не может вселяться в Чудесников, — говорит Том. — Я откроюсь лишь тебе, потому что знаю, что ты — из прошлого, если найдешь ключи и отдашь их в нужные руки, тебе под силу изменить будущее.

— Так вот что им нужно, — говорю я. — Они хотят, чтобы я вернула ключи, а затем отнимут их у меня.

— Теперь картинка складывается, да? Подумай об этом: почему нигде нет Алисы из будущего? Должно быть, они что-то с ней сделали, чтобы она не предупредила тебя или не рассказала правду.

— Сложно осмыслить все это сразу, — отвечаю я. — Но зато я теперь поняла в чем их план с ключами. Они подумали, что Вы отдадите мне ключи, раз я из прошлого. Только я никак не возьму в толк, как Вы умудрились потерять ключи.

— Ну, я не совсем потерял их, — говорит он. — Я отдал их не тому человеку.

— Кому? — Я въезжаю в темный туннель, мечтая оторваться здесь от Красных.

— Я отдал их Джеку.

И вот здесь тьма приоткрывает для меня занавес обмана. Давайте взглянем правде в лицо. В будущем, Джек — уже не Джек. Он — Чешир, обманувший Тома. Одурачивший меня, тем самым заставив думать, будто Джек так сильно повлиял на него, что он и сам влюбился в меня. Чешир никогда не изменится. Он паразитирует в мыслях и эмоциях людей, чьими душами овладевает, он хитрее самого дьявола. Руки падают с руля. Силы меня оставляют. И я теряю сознание.

Глава

38

БУДУЩЕЕ: КЛАДБИЩЕ МАУНТ, ГИЛФОРД

Пиллар копал изо всех сил. Так быстро, как только мог. Потея и задыхаясь. Никогда прежде он не ощущал такой острой потребности спасти кого — либо, как сейчас Алису. А вот и он, наконец-то, труп Кэрролла, лежащий на спине, странным образом мумифицированный, он выглядел так, словно до сих пор был жив. Пиллар не был удивлен. Кэрролл всегда был полон сюрпризов. Он бы не стал сбрасывать со счетов возможность того, что знаменитый математик нашел способ мумифицирования не хуже, чем у древних египтян.

Пиллар встал на колени, чтобы обыскать карманы Кэрролла. Плечи мертвеца слегка дрогнули, быть может то был остаточный рефлекс в мышцах, возникший под воздействием света или кислорода.

— Расслабься, — сказал ему Пиллар. — Я здесь лишь ради Таблеток. Они нужны ей, иначе она умрет.

Но труп Кэрролла снова дернулся, будто не желая, чтобы до него дотрагивались.

— Послушай, — сказал Пиллар, — Я знаю, ты не хочешь, чтобы она принимала таблетки, не в будущем, но я смогу спасти ее.

Тело было окоченевшим, рука неловко согнута. Пиллару нужно было сломать ее, чтобы добраться до таблеток.

— Разве не ты сам продолжаешь являться ей во снах и видениях? Разве не ты встречался с ней в Том Тауэре? Разве не ты виделся с ней во время ее путешествия сквозь Доску Эйнштейна? И после цирка, она говорила, что видела тебя в Инклингах. — Пиллар говорил с телом Кэрролла так, словно тот был жив. — Не ты ли появился в Инклингах, благодаря ее за то, что спасла тебя от Кэролуса, а после ты сообщил ей, что она — Настоящая Алиса?

Труп не шевельнулся и… конечно же, не ответил. Пиллар не был уверен, что происходит. Ему не хотелось ломать Кэрроллу руку, чтобы добраться до таблеток. Ео, взглянув на часы, он понял, что теряет время.

— Она погибнет, Кэрролл, — сказал Пиллар Кэрроллу на ухо. — Это будущее — ошибка. Что сделано, то сделано. Я могу вернуться и спасти ее. Она не свернет на ту же тропку. Она просто запуталась.

Рука трупа немного сдвинулась.

— Она ни в чем не виновата, Кэрролл, — взмолился Пиллар. — Позволь мне помочь ей. Она спасла тебе жизнь, ради всего святого. Это одно возможное будущее. Из всех людей уж ты — то должен это знать. Будущее всегда можно изменить. — Пиллар боролся с подступающими слезами, боясь побить свой рекорд — ведь он в жизни не плакал, никогда. Он бережно опустил руки Кэрроллу на грудь. — Ради хороших воспоминаний, Кэрролл, — сказал Пиллар. — Не позволяй тому, что случилось после цирка одержать верх. Она должна жить, найти ключи и спасти мир. Ради твоих воспоминаний о ней в саду Крайт Чёрч.

Закостеневшие руки Кэрролла немного опустились при последних словах Пиллара.

— Помнишь те дни, когда она играла в саду, рядом с дверьми в Страну Чудес? Помнишь, как развевались ее волосы, ее сияющие глаза ребенка, который любил кроликов и черепашек? Девочку, что ненавидела книжки без картинок и жила в собственном детском воображении до этого самого дня?

Ладони Кэрролла раскрылись, давая Пиллару возможность взять таблетки. Они были в полиэтиленовом пакете в нагрудном кармашке. Три таблетки. Сохранились, веротяно, тем же самым способом, что и тело Кэрролла. Пиллар взял таблетки и сунул их в задний карман. Он взял лопату и сказал:

— Пора снова похоронить тебя, приятель. — Он вздохнул. — Но захоронение твоего тела нисколько не умаляет твоего присутствия в этом мире. Ты все же бессмертен.

Пару минут спустя, дело было сделано. Пиллар опустил рукава и надел пиджак. Он отправился обратно к мотоциклу, рассчитывая, что благодаря трюку со временем, он вернется к Алисе как можно скорее.

По пути, он наткнулся на множество надгробий за пределами церкви. Он был уверен, что раньше их тут не было, и это навело его на мысль, а кто же похоронен рядом с Кэрроллом. Кто умер в будущем и заслужил место рядом с ним? Пиллар подошел поближе и прочел имя на надгробном камне. Бессмыслица какая-то, но ему стало больно от имени, что он увидел. Кое-кто в будущем умрет, даже раньше, чем можно было представить. И, Боже, это будет настоящая потеря.

Глава

39

БУДУЩЕЕ: УЛИЦЫ ОКСФОРДА

Время от времени мне удается открыть глаза всего на пару секунд. Смерть — жуткая вещь. С каждым мгновением, я ощущаю, как меня лишают всего. Моя кожа, зрение, слух, дыхание и моя душа. Все это увядает. Кажется, пожарная машина завалилась набок, потому что я все вижу под углом девяносто градусов. Том в довольно неловком положении продолжает отстреливаться из шланга во всех направлениях. Но это ненадолго.

Я вижу бедную собаку, которая теперь уже проснулась, и плавает в потоках луж, пытаясь уклониться от пуль Красных. Пуль Брандошмыга. Если бы я только могла подняться и спасти бедняжку от всего этого человеческого безумия… Но я не в силах. Веки снова закрываются. Так трудно поднять их вновь. Будто открыть стальные ворота.

— Нет! — слышу я крик Тома. Я почти ничего не вижу.

Ко мне приходит единственная мысль: Что за отстойный герой из меня? Не удивительно, что не я возглавляю революцию в будущем. Наверное, я не справилась с заданием и каким-то образом провалилась. Поэтому я прячусь за стенами так называемого Содружества Страны Чудес. Что за сценарий будущего?

А мои дети? Как я могла оставить их? Надеюсь, Том прав и где-то существует другая версия меня, действительно надежная мать, которая позаботится о Тигре и Лили в этой жизни.

18
{"b":"633273","o":1}