Литмир - Электронная Библиотека

– Да, хорошенькое дельце свалилось нам на голову, – заметил Террел. – Ограбление, совершенное неизвестной бандой, плюс убийство.

– Я вот чего не пойму: ведь рэйсоновские сейфы принято считать стопроцентно надежными, – сказал Бейглер, закуривая. Его редко видели без сигареты во рту. – Не зная секрета, к ним не подступишься, а у Рэйсона секреты стерегут крепко. Выходит, теперь под подозрение попадают их люди. Хэкет, торговый представитель, Джолсон, мастер, и секретарша Дайна Лоувз, которая имеет доступ к документации. Любой из них мог обтяпать дело сам или продать информацию банде. Джолсона мы уже проверили: он взял отпуск и уехал в круиз, он не мог продать информацию. Хэкет оставался в загородном клубе до двух часов, но он тоже мог продать информацию. У мисс Лоувз есть ухажер, за которого она собирается выйти замуж. Мы его проверили… как будто ничего, но она могла соблазниться крупной взяткой, чтобы поскорее сыграть свадьбу.

Раздался стук в дверь, и на пороге появился высокий жилистый человек – детектив второй степени Том Лепски, один из лучших сыщиков Террела. Немного шальной, по мнению коллег, вечно не в ладах с дисциплиной, зато отличный работник.

– Есть зацепка, – сказал он, подходя к столу шефа. Его худое, ястребиное лицо светилось воодушевлением. – Наша первая серьезная удача. В городе 18 «рэйсонов», и я проверил их все.

Террел махнул рукой в сторону кресла.

– Садись, Том… выпей кофе.

Бейглер, большой любитель кофе, наполнил запасной картонный стаканчик.

– Я наведался в дом Уоррена Крейла, – начал Лепски, беря у Бейглера сигарету. – Это был мой пятый визит. Я всюду спрашивал, не появлялся ли кто-либо посторонний, не задавал ли вопросов. У них толковая экономка. Она сказала, что приходила девушка из компании «Акме». Миссис Крейл будто бы просила их подсчитать, во сколько ей обойдется чистка ковров. Экономка ее не пустила. Это смахивало на обычный трюк, поэтому я заглянул в телефонную книгу. Никакой компании «Акме» там нет. Еду к миссис Ловенстейн, расспрашиваю дворецкого. Оказывается, у них появлялась девушка из той же фирмы. Он впустил ее в дом, и она измеряла ковер в комнате, где стоит сейф. Тогда я проверил еще у сторожа миссис Джексон… та же девушка появлялась и там. – Он раскрыл записную книжку. – Вот описание: телосложение щуплое, волосы черные, носит большие солнечные очки, которых ни разу не снимала, возраст – приблизительно 25 лет, возможно, меньше, одета в синее платье с белым воротником и манжетами. – Лепски закрыл книжку. – Во всех трех случаях описание совпадает… а вот важная зацепка: все говорят, что она приезжала на белом «опеле», но никто, конечно, не заметил номера. – Лепски откинулся назад и смотрел на шефа, явно ожидая похвалы.

– Отличная работа, Том, – сказал Террел автоматически. – Девушка, видимо, принадлежит к банде. Так, теперь у нас есть, по крайней мере, с чего начать. Прессе мы этого сообщать не будем. Может, банда еще здесь. Если мы дадим описание девушки, они могут смыться. Надо найти белый «опель». Мне нужны фамилии и адреса всех владельцев машин этой марки, и не забудь про фирмы проката. Это наш первый ход. – Он повернулся к Хессу: – Фред, сейчас же брось на это четверых-пятерых людей. В городе наверняка не так уж много белых «опелей», но для верности позвони в Майами и подключи тамошнюю полицию. Банда могла оперировать оттуда.

Хесс кивнул и вышел из кабинета. Террел задумался.

– Не знаю, что сейчас можно предпринять по линии этой девушки. Во всяком случае, теперь нам известно, что в банде есть молодая девушка. Том, обойди всех маклеров и узнай, сдавали ли в последний месяц какую-нибудь виллу группе людей, которые приехали в город, и если сдавали, то нет ли среди них девушки лет двадцати пяти. Шанс невелик, но всякое бывает. Затем пусть несколько человек проверят все отели. Я хочу иметь список людей, которые впервые приехали сюда. В отелях знают своих постоянных клиентов. Свяжитесь с их сыщиками.

Лепски встал.

– Хорошо, шеф, – и, оставив Террела и Бейглера вдвоем, он спустился к своей машине.

7

Никто не пошевелился, пока не затих шум автомобиля, в котором уехал Эйб. Потом Джонни протянул руку за сигаретой. Возвращая Эйбу деньги, он заявил, что накануне проиграл пять тысяч в казино. Эйб не поверил, но был вынужден проглотить заведомую ложь… Ему не терпелось поскорее получить деньги и убраться, поэтому он не стал спорить. Он был счастлив и тем, что вернул свои 95 тысяч.

– Нет смысла волноваться, – спокойно заговорил Джонни. – Давайте-ка подсчитаем наши капиталы. У меня пять тысяч Эйба. – Он взглянул на Генри. – Полковник?

После короткого колебания Генри пожал сутулыми старческими плечами.

– Пятьсот.

– Джильда?

– Я? – она беспомощно развела руками. – Двадцать долларов.

– Толстуха… сколько у тебя осталось?

– Еще раз назови меня толстухой, убийца проклятый, и я тебе горло перережу!

– Речь идет не о моем горле… Сколько у тебя?

– Слушай ты, мерзавец! – Лицо Марты побагровело. – Я финансировала эту затею. Я уже истратила на подготовку больше пяти тысяч. И что у нас вышло? Ничего! А почему? Потому что я, дура, связалась с таким полоумным убийцей, как ты!

– Я не просил комментариев. Сколько у тебя?

– Нисколько! На мое рот не разевай!

Джонни пожал плечами.

– Ладно, старая жадюга. Будем считать, у тебя ничего нет. Что ж, во всяком случае, у нас есть пять тысяч и машина. Я продам ее. Четыре тысячи за нее дадут. И всего получается девять тысяч. На две недели нам хватит с лихвой. – Он указал на чемоданчик, лежащий на столе. – Плюс драгоценности.

– Ты спятил? – завопила Марта, грохнув по столу толстым кулаком. – Слышал ведь, что сказала эта крыса… они все равно, что динамит!

Джонни смотрел на нее с невозмутимым видом. В его глазах светилась насмешка.

– Да, сейчас это динамит, но через пару лет шум уляжется и их можно будет продать. Два года – и мы с деньгами.

Гарри одобрительно кивнул.

– Он прав, Марта. Меньше чем через два года я берусь сбыть их в Нью-Йорке Милксу. Он возьмет. Пусть за четверть цены, но это лучше, чем ничего.

Марта тяжело перевела дух.

– А сейчас куда их девать?

– Положу пока в сейф в аэропорту, – сказал Джонни. – Сейчас я съезжу, а потом продам «кедди». «Опель» нам еще пригодится. Но сначала нужно избавиться от моей рубашки, парика Джильды и платья. Копы уже наверняка знают про компанию «Акме». Неси-ка, – бросил он Джильде. – Положим все в костер и сожжем.

Через час окровавленная рубашка, парик, платье и темные очки превратились в пепел. Джонни взял со стола чемоданчик.

– Оставайтесь здесь и не волнуйтесь. Я припрячу товар и разделаюсь с машиной. – Он взглянул на Джильду: – Хочешь поехать со мной?

Она кивнула и вслед за ним спустилась к машине. Когда машина выбралась на прибрежное шоссе, Джильда сказала:

– Я знала, что где-нибудь да сорвется… слишком уж легко все получалось. Я знала.

Бросив на нее взгляд, Джонни пожал плечами.

– Все уладится. Мы заработаем меньше, чем рассчитывали, но если не спешить с продажей, можно выручить вполне достаточно.

– То есть достаточно на твой гараж?

– Конечно.

– Похоже, ты о нем только и думаешь.

– А о чем мне еще думать? Я хочу гараж, и он у меня будет.

Опустив глаза, Джильда уставилась на свои руки.

– А Марта, Генри… тебе до них и дела нет, так?

Нахмурясь, Джонни заерзал на сиденье.

– С чего ты так заговорила? Да… до них мне нет дела. Эта жирная старая сука… А Генри, тот, считай, уже мертвец. Почему я должен о них думать?

– А я? Тоже пустое место?

Джонни издал театральный вздох.

– У тебя блажь в голове, – сказал он после долгого молчания. – Через полгода ты меня совсем забудешь. Мало у меня было девушек? Все с ума по мне сходили… не спрашивай, почему. А встретишь через пару месяцев – в лицо не узнают.

Джильда отвернулась к окну. Море, песок, веселая толпа на пляже – все сливалось перед ее затуманившимися от слез глазами в одно разноцветное пятно.

68
{"b":"633230","o":1}