- Я ценю ваше беспокойство, но могу с уверенностью сказать, что у меня никакой жизни за стенами этой школы нет. Жить внутри школы - это возможность иметь другую жизнь вместо той, что была у меня до сих пор.
- Мне трудно поверить, что у такой милой молодой женщины как вы, нет никакой жизни.
- У меня больше нет семьи, за исключением бабушки с дедушкой, которых я не так часто вижу. Я была вынуждена менять колледжи еще на первом курсе, после смерти своего отца, и в процессе я потеряла всех друзей. У меня был парень. Он уехал в Африку учить там сельских детей. Когда я говорю вам, что вся моя жизнь находится в машине, которую я разбила, пытаясь не сбить оленя, то я не преувеличиваю, - она замолчала на минуту. – Да, кстати, вы считаете меня милой?
Он проигнорировал ее вопрос.
- Примите мои соболезнования в связи с потерей ваших родителей.
- Спасибо, - она проглотила внезапно возникший ком в горле.
- Вы выглядите очень молодо, мисс Эшби.
- Мне скоро исполнится двадцать шесть. Вполне взрослая, чтобы преподавать ученикам средней школы.
- Даже таким ученикам, как мои? Мальчики здесь взрослые не по годам и в высшей степени смышлёные. Они нуждаются в постоянной интеллектуальной стимуляции, чтобы их ум все время был занят. Один заскучавший ученик превратил статую во дворе нашего основателя, сэра Уильяма Маршала, в эксперимент с реактивным двигателем.
- Я не заметила никаких статуй во дворе.
- Это потому, что эксперимент удался.
- О, Боже... - она почти произнесла что-то о фильме «Настоящий Гений», и насколько все могло быть хуже - директор мог остаться со зданием, полным попкорна, или ледяным катком внутри помещения. Но она оставила это замечание при себе.
- Серьезно. С моей стороны было бы несправедливо просить такую молодую милую женщину посвятить свою жизнь обучению здесь. Я обязан настоять, чтобы вы вернулись туда, откуда приехали.
Гвен должна была согласиться с ним. Она должна уехать. Упаковать свои вещи, собраться и отправиться в Чикаго, как изначально и планировала.
Но он назвал ее милой. Дважды.
Она никуда не уедет.
- Я думаю, что предпочту остаться, если вы захотите.
Директор изогнул бровь, и она покраснела.
- Захотите меня как учителя здесь, - продолжила она. - Я никогда не встречала студентов, настолько вдохновленных Шекспиром. Пожалуйста, позвольте мне их учить.
Директор долго смотрел на нее. Похоже, он что-то обдумывал. Ее качества? Ее достоинства? Все за и против? Может, он просто представлял, как опрокидывает ее на свой огромный стол и делает с ней все, что захочет? Вероятнее всего, первое.
- Вы можете остаться, - сказал он, и Гвен открыла рот выразить свою благодарность. Он поднял руку, останавливая ее. - На испытательный срок в одну неделю. У вас займет несколько дней разобраться, что к чему, и я бы не хотел, чтобы вы уезжали, пока мы не будем уверены, что вы полностью восстановились.
- Одна неделя. Я справлюсь.
- Есть кое-что, что вы должны знать об этой школе прежде, чем переступите порог класса. Академия Уильяма Маршала не является нормальной школой. Это не обычная школа. И это не типичная школа во всех смыслах этого слова. Остальные школы говорят, что хотят подготовить учеников и сделать их лидерами. Лидер - это ничто. Лидер - это тот, кто ведет за собой, и плохой лидер может привести армию в ад. Я хочу, чтобы эти мальчики стали героями, отважными и умными. Так же, как и наш тезка, Сэр Уильям Маршал, самый великий рыцарь за всю историю.
- Я думаю, что это очень благородная цель, - сказала она, восхищаясь идеями директора Йорка и его страстью усовершенствовать не только умы, но и сам характер его учеников. - И я обещаю сделать все, что в моих силах, чтобы помочь вам.
- Я буду просто рад, если неделю спустя вы не причините им непоправимого вреда, - он указал на свой стол. - Это мой рабочий кабинет. Не беспокойте меня, когда я работаю в нем.
- Могу я вас беспокоить, когда вы в нем не работаете?
- Нет, - сказал он, вставая и щелкая пальцами. Она послушно встала. Герой или лидер, или просто директор, она была готова и мечтала следовать за ним куда угодно. Ну или хотя бы в холл. – Другие преподаватели также имеют свои личные кабинеты. Мистер Прайс преподает математику и естественную науку. Мистер Рейнольдс преподает историю и философию. Я взял на себя уроки литературы после того, как мисс Майр нас покинула. - Он указывал на классные комнаты, рабочие кабинеты и кладовое помещение.
- А куда уехала мисс Майр?
- Я не могу вам сказать, - что-то промелькнуло в его глазах.
- Не можете или не скажете?
- Ни то, и ни другое. Мисс Майр - не ваша забота. Единственная ваша забота - ваша работа. Это ваш кабинет, которым вы можете пользоваться всю неделю, пока вы здесь. - Он достал ключ и открыл дверь. Она любила необычные ключи. Эти не были вырезаны в «Хоум Депо»[1] на машине. Они выглядели как отмычка, словно тюремные ключи шерифа Дикого Запада или ключи от ворот замка. Он открыл дверь, и она заглянула в офис. Было очевидно, что здесь работала женщина. Белые прозрачные занавески украшали окна. В отличие от деревянного резного монстра - стола в кабинете директора Йорка, этот маленький кабинет мог похвастать изящным письменным столом с перьевой ручкой и чернильницей.
- Нет компьютеров? - последовал вопрос.
- Компьютеры? - директор Йорк произнес слово, презренно высмеивая ее, будто она спросила его, где находится темница, а не компьютерная лаборатория. - Я не знаю, какой школой вы нас считаете, но нам здесь нечего делать с компьютерами. Они могут это выучить в университете, если захотят. - Он произнес слово «компьютер» так, словно говорил его на иностранном языке.
- Занимательно. Та официантка говорила, что в Маршале ученикам не разрешено пользоваться телефонами. И компьютерами тоже?
- Студенты здесь пользуются книгами. Книгами и ручками, и бумагой. Здесь учат рукописи. Искусству каллиграфии. Я не позволю этим мальчикам покинуть школу без умения собственноручно написать благодарственную записку. Когда вы будете оценивать их работы, вы должны будете оценивать их мысли так же, как и их написание. Форма и содержание идут рука об руку.
- То есть, вы имеете в виду, что я должна оценивать их почерк.
- Совершенно верно.
- Я могу это сделать.
- Вы будете это делать, - директор Йорк произнес это, закрывая и запирая дверь ее офиса. - С тех пор как мисс Майр нас покинула, на кампусе не было женщин. Вы, вероятно, почувствуете себя одинокой и нежеланной.
Гвен взглянула на него. Ей пришлось немного вытянуть шею.
- Вы очень красивы и обаятельны, когда ведете себя так властно и надменно, - отметила Гвен.
Глаза за очками директора Йорка расширились от удивления.
- В таком случае, я приложу все усилия в будущем быть менее властным и надменным.
- Какая жалость, - ответила она.
- Поскольку вы единственная представительница женского пола в Уильяме Маршале - у вас будет свой собственный коттедж. – Стоя у окна, он указал на маленький дом в Тюдоровском стиле, расположенный далеко позади главного здания. Гвен вздохнула и накрыла рот рукой.
- В чем дело? - директор Йорк казался обеспокоенным, спрашивая.
- Ничего... - Гвен покачала головой. - Просто, это так мило. Я буду жить там?
Она посмотрела на него и улыбнулась.
- Да, одну неделю на время вашей работы учителем.
- Спасибо, - произнесла она тихо.
- Это всего лишь дом, - ответил он, будучи, по-видимому, удивлен ее восторгом.
- Я, как бы, бездомная на данный момент. Я планировала спать в машине сегодня ночью. Я не могу поверить, что буду жить в том доме.
Директор Йорк посмотрел на нее и, кажется, впервые увидел девушку. Она гадала, о чем же он думал, смотря на нее. Его глаза не были недружелюбными, лишь любопытными.
- Вы собирались спать в вашей машине? Это небезопасно для молодой женщины. Я бы не позволил вам этого, будь я вашим мужем или отцом.