Полы устелены пушистыми и яркими коврами. Небольшой камин в углу – как раз для просторной комнаты. Всю стену за столом занимали полки, не считая маленького бара, уже заполненного изысканными напитками.
Перед камином два уютных на вид кресла и столик – идеально для завтрака или чаепития. Вся мебель была из светлого дерева с вкраплениями золотистого, коричневого, кремового и красного в обивке. На большом столе имелась вся необходимая для работы канцелярия. Рядом с ним стояли два удобных кресла, подходящих для продолжительного сидения посетителей.
Джосс склонялся к мысли, что ему будет здесь хорошо. Не хватало только вещей, которые он не смог взять с собой: подарки от благодарных пар, их родителей или опекунов, награды от его короля, безделушки от родных и друзей. Кое-что, с чем просто не мог расстаться, он привез, но большая часть осталась дома. Усевшись в глубокое кожаное кресло и придвинувшись ближе к столу, он снял брошь с пиджака, на мгновение сжал ее в руке, потом закрыл в ящике. Джосс надел ее на официальную встречу с приближенными королевы, но ему было приказано держать свою профессию в тайне. Во дворце многие могли распознать значение украшения, поэтому не стоило носить его открыто.
Но так действительно лучше. Брошь – постоянное напоминание о том, кто он – не вызовет любви у неприязненно настроенных к нему друзей королевы. Джосс надеялся, что антипатия постепенно уйдет. Ведь ему будет тяжело и без попыток завести друга.
Постаравшись выкинуть из головы невеселые мысли – накопилось много работы, которая надолго займет его – он открыл папку и начал просматривать вложенные документы. Макнув перо в чернила, Джосс взял чистый лист и сверху красиво вывел «Чарльз Бутби», а ниже добавил его титул. Затем начал записывать общее впечатление, отмечая все: речь, манеры, одежду и так далее.
Внизу страницы написал: «Нет?». Отложив лист в сторону – просохнуть – он перешел к следующему кандидату. И Юстас, и Лайл получили «да?». Когда пришел черед Сорреля, Джосс, не сомневаясь, написал: «Нет».
По крайней мере, здесь все просто. Если бы у маркиза имелась причина – неважно, романтическая, финансовая или вопрос власти – чтобы жениться на кузине, он бы сам уже побеспокоился. Хватило утренней короткой встречи, чтобы понять: Соррель знает, как получить желаемое, и не станет колебаться.
«Любитель флирта», – сложилось впечатление у Джосса. «Манипулятор? Надменный. Гордый. Вероятно, начнет мешать процессу всеми доступными способами», – говорили его последующие заметки.
Мгновение он, нахмурив брови, смотрел на текст, потом дописал еще фразу с вопросом в конце и переложил лист в сторону.
На следующей странице он написал: «Майкл Лоури».
Хотя барон не был в списке, после сегодняшнего утра Джосс почувствовал себя обязанным добавить его. Интересно, что королева не внесла его имя сама, и этот факт также был отмечен на бумаге.
Когда чернила высохли, он сложил записи по папкам – каждый лист в отдельную – обтянутым простой тканью, а не дорогой кожей, как его рабочая, и к тому же разных цветов: зеленая, желтая, красная, голубая и фиолетовая.
Собрав папки в аккуратную стопку, он взял зеленую – Чарльз – и достал несколько чистых листов бумаги. Джосс вновь макнул перо в чернила и начал подписывать разделы, которые будут заполняться по ходу работы.
Он только перешел к третьей папке, когда в дверь постучали. Джосс оставил ее открытой, как приглашение, поэтому было достаточно поднять голову, чтобы увидеть помощника королевы, вежливо стоящего на пороге.
– Пожалуйста, заходите, – сказал он.
Майкл воспользовался приглашением.
– Устраиваетесь?
– Да, спасибо.
– Хорошо. Сообщите, если вам что-нибудь понадобится. Ее Величество дала мне указание помогать вам всеми возможными способами.
– Я очень признателен, – ответил Джосс.
Майкл подошел ближе к столу, держа в руках пачку бумаг.
– Это копии расписаний всех, включая мое и Ее Величества, на следующие три недели. Я прослежу за тем, чтобы вы были в курсе всех изменений. Одному из моих секретарей уже поручено этим заниматься. Его имя Роджер. Если вам что-то нужно будет узнать – отправьте ему записку; если вопрос потребует моего личного вмешательства, Роджер обратится ко мне.
Джосс взял бумаги.
– Вы на удивление быстры и исполнительны. Хорошо, что вы не могли сопровождать Ее Величество, когда она посещала мою родину. Уверен, мой король постарался бы вас удержать любыми способами.
Смеющийся Майкл, наконец, сел в кресло.
Пряча улыбку, Джосс быстро просмотрел расписания, отмечая, кто чем займется на протяжении следующих нескольких часов, затем отложил бумаги в сторону, чтобы позже изучить более подробно.
– Вы сказали, что со мной также хотите побеседовать, – помолчав несколько мгновений, сказал барон. – Сейчас я свободен, если вас это устроит.
– Да, устроит, – ответил Джосс и убрал папку, над которой работал, чтобы достать фиолетовую, предназначенную Майклу. Он не успел расписать разделы, но это можно сделать и позже.
Лоури откинулся на спинку кресла, закинул ногу на ногу и скрестил руки на груди.
– Что ж, признаю, мне не нравится то, что задумала Ее Величество, чем бы это ни было, но негодовать просто бессмысленно. Не понимаю, коим образом здесь причастен я, но готов пойти навстречу. Пожалуйста, задавайте ваши вопросы.
Джосс разрывался между двумя чувствами: изумлением и разочарованием. В его стране никто никогда не обижался на приглашение побеседовать со сватом. Там это было частью культуры, и расценивалось как помощь, здесь же – как вмешательство чуть ли не в личную жизнь. Однако он надеялся, что его не сочтут кем-то вроде палача.
– Вы занимаете должность помощника Ее Величества уже очень долгое время, не так ли?
– Да, с тех самых пор как она села на трон в шестнадцать лет, – ответил Майкл. – Я был очень удивлен – думал, что на это место назначат лорда Данкирка. Ее Величество и я всегда были друзьями, но с Данкирком у нее отношения лучше. Даже на протяжении трех лет брака она не была так близка с мужем, как с маркизом.
Это Джосс уже знал, потому что королева рассказала о себе немало, но всегда было интересно – и говорило о многом – кто и что ему рассказывал. Он кивнул в ответ и спросил:
– Вы одногодки?
Майкл улыбнулся.
– Между моим днем рождения и днем рождения Ее Величества две недели. А Данкирк на пару месяцев старше нас.
Отметив возраст – этих сведений у него не было – Джосс продолжил:
– Вы стали бароном…
– Фактически, в пятнадцать лет, – сказал Лоури, и на его лице промелькнула грусть. – Родители умерли от болезни… в тот год случилась эпидемия.
– Мои соболезнования, – произнес Джосс. – Мой отец тоже скончался от тяжелой болезни.
Майкл кивнул.
– Значит, вы оба с юного возраста на своих плечах несете огромную ответственность. Маркиз тоже разделяет подобную участь?
– Видит Всевышний, – сказал барон, – это так. Формально Данкирк стал маркизом пять лет назад, но всегда имел влияние и нес груз ответственности. Тем не менее, вам следует самому спросить об этом – мне неудобно без его разрешения обсуждать его же семейные дела.
Джосс улыбнулся и сделал пометку.
– Конечно. Это не тот вопрос, ответ на который я буду выяснять, загнав в угол. Я просто вижу, что у вас троих много общего. Наверное, это делает вас близкими друзьями.
Лоури пожал плечами.
– Думаю, единственный человек, по-настоящему близкий Данкирку, это Ее Величество. Хотя она и я – хорошие друзья, да. Для меня действительно большая честь быть ее личным помощником.
– Что вам больше всего нравится и больше всего не нравится в вашей работе?
– Сложный вопрос. Господин сват, я служу королеве, а огромная часть жизни правителя тратится на решение проблем, непосильных для всех остальных подданных. Многие обязанности неприятны… фактически, граничат с повинностями… Мне не нравится видеть эту ношу на плечах королевы, особенно учитывая то, что несет она ее с шестнадцати лет. Она преуспевает, но ценой больших усилий. Что же касается того, что нравится лично мне… для меня эта работа – вызов, а еще я могу помочь Ее Величеству так, как иначе не смог бы.