========== Глава 1 ==========
Гарри
Мы стоим на плохо освещенной лестничной площадке обычного маггловского многоквартирного дома. Откуда-то сверху доносится плач ребенка. Пахнет чьей-то стряпней и кошками. Я судорожно роюсь в карманах джинсов. Где-то там должен быть ключ, выданный мне вместе с личными вещами при выписке из больницы Святого Мунго. Снейп за моим плечом тяжело вздыхает.
Я не владею легилименцией (и теперь уже вряд ли когда-либо овладею этой сложнейшей ментальной наукой), но и без нее практически слышу его мысли по моему поводу: «Этот идиот умудрился потерять единственный ключ от нашей квартиры!»
Снейп злится. И это я тоже прекрасно чувствую. Еще бы ему не злиться! Мало того, что мы с ним лишились магии. Полностью и, как утверждают целители, абсолютно безвозвратно, нас еще и заставили жить вместе.
*
— Все, мистер Поттер! Вы совершенно здоровы, и мы не смеем больше вас задерживать.
Главный колдомедик Сметвик старательно отводит глаза, когда говорит мне эту фразу. Видимо, долго тренировался перед зеркалом, прежде чем попросить меня выметаться вон и из больницы, и из магического мира.
— Ничего себе «здоров»! — все-таки не выдерживаю я. — Я же совсем не способен колдовать!
— Колдомедицина здесь бессильна, — разводит руками целитель. — Сами понимаете: повторная Авада, магическое истощение во время битвы с Тем-Кого… с Волдемортом!
«Великолепно! Я сделал так, что теперь они могут свободно произносить имя Темного Лорда, не дрожать от страха по ночам за жизни своих близких, я принес им мир, а они вот так запросто выгоняют меня к магглам! Причем если бы только меня одного!»
— Не беспокойся, Гарри! — в кабинет размашистым шагом входит Кингсли Шеклболт. Министр магии собственной персоной явился лично попрощаться с Героем магической Британии, цена которому нынче — меньше ломаного кната. — Министерство магии выделило вам ежемесячную пенсию. Не Мерлин знает что, но на первых порах хватит. Кроме того, я распорядился подготовить вам с мистером Снейпом все официальные бумаги, паспорта, дипломы. У него — об окончании Университета Гринвича (1), у тебя — справка о неполном среднем образовании. Договорился о местах работы — со следующего понедельника вас обоих уже ждут на службе.
— Подождите, — говорю я ошарашенно. Кингсли почему-то постоянно упоминает имя Снейпа, но я никак не возьму в толк: при чем тут мой бывший профессор? — А как же мой дом на Гриммо и сейфы родов Поттер и Блэк?
Его лицо резко мрачнеет.
— Блэк-хаус для тебя недоступен, Гарри. Старая Вальбурга сделала так, что наследником — и дома, и сейфа в Гринготтсе — может стать исключительно волшебник. Сириус не обратил внимания на этот пункт, завещая тебе все свое имущество. Он даже предположить не мог, что ты когда-нибудь лишишься магии… А теперь… Теперь Блэк-хаус просто не покажется тебе. Что же касается денег… — он расстроенно чешет в затылке, — гоблины, эти маленькие засранцы, слишком буквально придерживаются завещания. Они утверждают, что раз ты сквиб, то доступ в фамильный сейф Блэков тебе пока закрыт. После грандиозного скандала они согласились выплатить тебе скромное пособие из денег Поттеров. Вот, — он вытаскивает из кармана тоненькую пачку банкнот, — я уже поменял на фунты. Большего выбить из них не вышло, извини.
— А на что будет существовать Снейп? — неожиданно вырывается у меня. Не понимаю, какое мне до него дело. Или причина кроется в тех мордредовых воспоминаниях, которые я посмотрел за минуту до того, как отправился в Запретный лес получать вторую за свою жизнь Аваду?
— Я уже упоминал, что нашел ему работу. Лаборантом. В одной фармакологической компании. Ну и пенсия от Министерства. При экономном расходовании средств — хватит. А сейчас, когда финансовые вопросы решены, перейдем к вашему размещению. Вот ключ. Первое время вам придется пожить вместе, прости. Так гораздо дешевле, да и приглядите друг за другом в случае чего… Я же представляю, каково это — остаться без магии.
— Ни черта вы не представляете, — зло шепчу я. Только в этот момент до меня доходит смысл сказанного им. — Погодите, я что, должен буду жить со Снейпом? В одной квартире? Вы издеваетесь? Да мы к концу первой же недели переубиваем друг друга!
— Не думаю, Гарри. Кроме того, у тебя, к сожалению, нет выхода. Вначале мы полагали, что Снейп займет свой старый дом в Коукворте. И даже, честно признаться, хотели попросить его ненадолго приютить тебя. Но и тут вышла осечка. Охранные чары на доме Северуса отказываются пропускать его теперь. Ты же знаешь, они спадают лишь со смертью волшебника, который их накладывал, а Снейп — хвала Мерлину! — выжил. Так что ему, как и тебе, некуда идти. После войны у Министерства образовалась настоящая бюджетная дыра. Восстановление полуразрушенного Хогвартса, выплата пособий пострадавшим и родственникам погибших от рук Пожирателей, наконец, содержание последователей Волдеморта в Азкабане… Все это потребовало огромных средств. У нас просто нет денег выделить вам две отдельные квартиры. К тому же, как я уже объяснял, вы сможете помогать друг другу. И вообще, радуйся тому, что имеешь, Поттер! Бери ключ, вещи и подожди в коридоре. Я хочу поговорить с Северусом без свидетелей.
*
Снейп заходит в кабинет Сметвика, и за дверью воцаряется жуткое молчание. Я думал, он начнет буйствовать, протестовать, откажется жить со мной под одной крышей. Пару секунд спустя я вспоминаю, что из-за полученной травмы горла он может говорить только тихим, свистящим полушепотом. Я внезапно представляю, какой ужас охватил его, когда, очнувшись после трех месяцев комы, он узнал, что магия покинула его навсегда. Мерлин, мне почти жаль его!
А потом он появляется на пороге. Бледный как смерть. Одетый в свою привычную черную мантию, которую сейчас придется сменить на маггловскую одежду. Снейп делает несколько шагов по коридору, но затем, очевидно, спохватывается о моем существовании и резко оборачивается.
— Вставайте, Поттер! Нас ждут «великие свершения», первое из которых — поймать такси.
С первым же «свершением» у нас выходит заминка. Снейп то ли слишком расстроен, то ли рассержен, а скорее, и то и другое вместе. Но, заметив выражение его лица, таксисты просто проносятся мимо, даже не останавливаясь.
— Не смотрите на них так, точно хотите испепелить взглядом, — наконец не выдерживаю я. Оттесняю его в сторону и с демонстративно доброжелательной улыбкой поднимаю руку. Возле нас тут же тормозит кэб.
— Видите? — шепчу я Снейпу, попутно сообщая водителю наш новый адрес. — Будьте проще, и люди к вам потянутся.
Его рука дергается к припрятанной в кармане абсолютно бесполезной сейчас волшебной палочке. Кажется, я только что избежал третьей в своей короткой жизни Авады. Ничего, профессор, привыкайте. Теперь мы с вами — самые обычные люди.
*
Квартира своим скромным убранством напоминает больничную палату, в которой мне пришлось провести последние три месяца. В комнате, предоставленной в мое распоряжение, кроме узкой односпальной кровати, видавшего виды шкафа и стола со стулом, больше ничего нет. Полагаю, «покои» бывшего профессора Снейпа выглядят точно так же. В полупустой гостиной из мебели — только диван и тумбочка с одиноко стоящим на ней стареньким телевизором. Кухня — это, пожалуй, единственное место, где внезапно обнаруживается, что о нашем со Снейпом бытовом удобстве довольно сносно позаботились. Маленький холодильник буквально забит едой. На кухонном столе — электрический чайник и даже турка для варки кофе (это, скорее всего, для Снейпа, я не выношу этот напиток). В шкафчике над раковиной — набор посуды на шесть персон. В Министерстве, что, решили, мы тут приемы станем устраивать?! Вот интересно, кого, по мнению Кингсли, два сквиба могут позвать в гости? У Снейпа, как мне известно, не было приятелей. Разве что недавно освобожденный из Азкабана Люциус Малфой. Впрочем, вряд ли он отважится посетить нашу скромную обитель. Представляю себе Нарциссу, подносящую к носу кружевной платочек на лестничной площадке, а потом с нескрываемым ужасом озирающую эту спартанскую обстановку, и невольно прыскаю в кулак.