Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Действительно, у него не было выбора. Что военные могли сделать в случае отказа? Вернуться домой на неповрежденных кораблях, а поврежденные оставить здесь? Но, безусловно, пираты потом отремонтировали бы для себя военные корабли. Нет, это не годится. Совершенно невозможно оставлять такой подарок пиратам. К тому же вряд ли военным дали бы так просто уйти.

– Вот и отлично, – улыбнулся Ворвуд. – Надеюсь, вы помните про обещание полковника, что впоследствии все должно остаться в тайне?

– Помню, помню, – хмуро кивнул Кросби. Пират просто брал его за горло, хоть и вежливо, но совершенно неотвратимо добиваясь своей цели, пользуясь создавшимся положением. Приходилось соглашаться со всеми его требованиями.

Затем они обсудили житейские вопросы. Договорились, что корабли военных будут пилотировать только сами военные – Ворвуд со всей серьезностью пообещал это. Кросби сказал, что они обязательно выставят посты для охраны своих кораблей. Ворвуд подумал, что это не очень логичное требование – ведь, ремонтируя, пираты будут делать с военными кораблями практически все, что захотят, но не стал возражать – эта нелогичность была в его пользу.

Когда все дела были обговорены, Ворвуд вызвал одного из пиратов и велел, чтобы он показал майору Кросби и его людям, где они могут разместиться. И майор в сопровождении пирата ушел.

– Уф! – облегченно произнес Ворвуд, оставшись наедине с Рэнгом. – Ну и морока с этими военными.

– Может, действительно просто отобрать у них корабли? – проговорил Рэнг. – А их самих забросить на какую-нибудь необитаемую планету – пусть живут, как знают.

– Мы не можем забросить их на необитаемую планету с пригодными для жизни условиями, – ответил Ворвуд. – В нашей системе такая только одна наша, а на другие невозможно переместиться через подпространство – оно закрыто чужаками. И, честно говоря, у меня рука не поднимется так поступить с ними.

– У меня вообще-то тоже, – согласился Рэнг. – Но как-нибудь разберемся. Их корабли нам бы очень пригодились.

– Они и так у нас, – безразлично произнес Ворвуд. – Но, как считаешь, на базе военных ведь остались сведения о нашем существовании и местоположении?

– Наверняка.

– Вот, – многозначительно высказал Ворвуд. – Если никто так и не вернется, они обязательно передадут эту информацию по инстанциям. Поэтому нам нужно, чтобы военные обязательно вернулись, и вернулись с теплыми чувствами к нам – тогда они обеспечат сохранение тайны.

– Но ведь полковник погиб, – заметил Рэнг. – Как военные объяснят его смерть и потерю такого количества кораблей?

– А какая разница? – пожал плечами Ворвуд. – Все будет так, как мы и договаривались с полковником. Они расскажут о сражении с пришельцами, не упоминая о нас. Только если раньше в этом сражении у них не было потерь, теперь они все спишут на чужаков.

– Хм, – оценивающе произнес Рэнг.

– Ладно, – сбрасывая с себя заботы о военных и переключаясь на другое дело, сказал главарь пиратов. – Что у нас с этими пришельцами? Так…

Для начала он связался с ангаром и велел, чтобы один из истребителей пиратов полетел на разведку осмотреть окрестности системы. Потом позвонил Гинзлу.

– Я слышал, у нас происходят некие загадочные события? – спросил тот.

– Да, профессор, – ответил Ворвуд. – Подходите к ангару. Я хотел бы показать вам нечто довольно странное.

– Но что именно произошло с военными в подпространстве, кто напал на них? – допытывался Гинзл. – Вы ведь говорили с их командиром – что вам удалось выяснить?

– Потом, – мягко сказал Ворвуд. – Поговорим об этом позже. И как раз для того, чтобы разобраться с этим, я и зову вас.

– Хорошо, – Гинзл не стал расспрашивать дальше, – я подойду.

Поговорив с профессором, Ворвуд вместе с Рэнгом отправился к ангару. Там механики приступали к ремонту военных кораблей. На брезентовую палатку на краю посадочной площадки никто не обращал внимания. Двое пиратов, оставленные охранять вход в нее, несли свою вахту.

Ворвуд заметил группу военных пилотов, одиноко и как-то даже беспомощно стоявших в стороне. Судя по всему, майор Кросби сначала занялся офицерами, а простые пилоты были предоставлены сами себе. Они растерянно поглядывали на снующих мимо пиратов, видимо ощущая себя чужими здесь, и, хотя никто даже не смотрел в их сторону, похоже, чувствовали себя неловко на пиратской базе.

Пожалуй, их вид вызывал жалость. Они выглядели совершенно потерянными, а перед этим сражались так храбро и одержали славную победу. Какая-то несправедливость была в этом, и Ворвуду захотелось помочь им. Он остановил Херша, как раз проходившего мимо.

– Отведи их в «Три пирата», – кивнув на военных пилотов, сказал он механику. – И передай нашим, чтобы вели себя с ними помягче.

– Понял, шеф, – со всей серьезностью отозвался Херш и направился к военным.

Отдав распоряжение, Ворвуд огляделся по сторонам. Гинзла не было. Не хотелось стоять и ждать. Ворвуд решил пойти без него и вместе с Рэнгом направился к палатке. Подойдя, он сказал одному из пиратов, охранявших вход:

– Иди к ангару и, когда появится профессор, проводи его сюда.

Пират кивнул и отправился исполнять приказание. А Ворвуд и Рэнг зашли внутрь палатки.

Там все было по-прежнему. Наблюдатель стоял на том же месте и, кажется, даже не менял позы. Впрочем, когда Ворвуд и Рэнг зашли, он чуть повернул к ним голову. Это был Чарли. Черт возьми, Рэнг не мог не видеть в нем старого товарища, хотя и понимал, что это уже не он, а, наоборот, нечто враждебное и чужое. Подобное противоречие коробило и злило его. Лучше бы это был какой-нибудь членистоногим спрут, но только не Чарли, которого совершенно не получалось воспринимать как врага.

– Нам пришлось на некоторое время покинуть вас, – вежливо сказал Ворвуд пришельцу. – Извините, дела.

– Ничего, – своим глухим потусторонним голосом ответил Чарли-Наблюдатель.

Ворвуд и Рэнг остановились перед ним. И первый смотрел спокойно и деловито, а второй сверлил непонятное Нечто злым взглядом.

– Вас не беспокоит это? – Ворвуд показал на стены и свод палатки.

– Нет, – ответил Наблюдатель. – Все, что надо, я уже увидел.

– Вот как, – понимающе произнес Ворвуд.

– Нэд, что ты с ним церемонишься? – раздраженно высказал Рэнг. – Это ведь чертов пришелец. Они напали на нас!

– Думаю, из вежливой беседы мы извлечем гораздо больше пользы, – рассудительно отозвался Ворвуд, действительно с помощью вежливости и показного миролюбия собираясь вытянуть из чужака полезные сведения. – А тот, кто перед нами, – не зная, как назвать его, таким образом сформулировал Ворвуд, – уже здесь и никуда не денется.

– Как это никуда не денется? – не желая успокаиваться, пробурчал Рэнг. – Он может исчезнуть отсюда так же, как появился.

– Вы можете исчезнуть? – Ворвуд повторил слова Рэнга в виде вопроса пришельцу.

– Нет, – ответил тот. – Теперь я останусь здесь до конца.

– Ну вот видишь, – улыбнулся Ворвуд Рэнгу. – Он так и останется с нами, – и потом снова Наблюдателю: – А кстати, что означает «до конца»?

– До следующего перерождения, – пояснил Чарли инопланетным голосом.

– До следующего чего? – не понял Ворвуд.

Но тут в палатку вошел Гинзл и, сразу увидев Наблюдателя, остановился, разглядывая его.

– Хм… – заинтересованно произнес профессор. – Похоже на голограмму, но сделано как-то иначе.

Он шагнул вперед и, прежде чем кто-нибудь успел что-либо сказать, протянул руку и провел ею сквозь Наблюдателя-Чарли.

У Ворвуда и Рэнга даже перехватило дыхание от такого поступка. Но профессор оставался спокойным, и только любопытство владело им.

– Интересно, интересно, – проговорил Гинзл, когда его рука, не встретив никакого препятствия, прошла сквозь Наблюдателя, и затем повернулся к своим коллегам. – Откуда вы это взяли?

– Я надеялся, что как раз вы и расскажете нам об этом, – справившись с удивлением, ответил Ворвуд. – И кстати, профессор, вы бы сначала спросили, прежде чем совать руки неизвестно куда.

53
{"b":"6288","o":1}