Потом он принялся рассматривать Абрахама. Чуть пониже самого Себастьяна, кряжистый и крепкий, совершенно лысый, с рыжими бровями и веснушчатым лицом.
Барнс только хотел завести разговор с дядей Андреа о чем-нибудь, но вышла молодая девушка и пригласила их пройти на регистрацию. Гарри сунул Барнсу в руки коробочку с кольцами, про которую забыл, как и сам Барнс, и они вошли в небольшой зал с красивыми складчатыми темными портьерами на окнах.
Ждавшая их там женщина читала документы.
— Андреа Лившиц? Генри Уэйнрайт?
— Да, это мы.
— Ваш свидетель?
— Джеймс Барнс, — отозвался он, и понял, что тоже немного волнуется.
— Меня зовут Шерил Тейлор, и для меня большая честь и удовольствие скрепить ваш союз именем штата Нью-Йорк, — сказала женщина.
Себастьян слушал ее речь, которая почти не отличалась от той, которая звучала на его собственной свадьбе, и смотрел на Баки. Даже по его плечам было видно, что Баки волнуется.
В голову Барнсу пришла странная мысль, что на свадьбе Стива он бы волновался еще сильнее, почему-то уверенный, что она бы была пышной. Он чуть не пропустил момент, когда надо было подать кольца, но все же не облажался совсем, вовремя сообразив, что его черед вступить в процесс.
Гарри и Андреа обменялись кольцами.
— Теперь вы можете поцеловать друг друга, — с улыбкой сказала Шерил, объявив их мужем и женой.
Гарри оглянулся, словно ища поддержки, словно чего-то не понял в происходящем, и Барнс тихо шепнул:
— Целуй!
Все встало на свои места, Гарри за талию притянул к себе Андреа и поцеловал.
Абрахам от избытка чувств хлопнул Себастьяна по плечу. Рука у него оказалась тяжелая.
— Пошли в ресторан, мы тут столик заказали под это дело, — предложил Гарри. — Кстати, а чего вы на двух машинах приехали? Себа водить учишь?
— Нет, — рассмеялся Барнс. — Так задумано.
Гарри подхватил Андреа на руки, и вся компания торжественно покинула муниципалитет.
Выйдя, он поставил новоиспеченную супругу и снова окинул взглядом обе машины, а потом очень удивился, увидев на одной из них здоровенный белый бант.
— Ой, а чего это она? — удивилась Андреа.
Себастьян вручил ей ключи от машины.
— Это наш с Джеймсом подарок вам на свадьбу, — торжественно объявил он.
— Вот так, мой друг, — Барнс похлопал Гарри по плечу. — Я поздравляю тебя с обретением второй половинки. Теперь у вас все будет общее, даже мое оружие.
— Ну нет, твое оружие я ей не дам, — не очень уверенно заявил Гарри.
— Не давай, — согласился Барнс и рассмеялся. — А еще у нас для вас есть торт.
И, достав с переднего сиденья глянцевое произведение кондитерского искусства, и вручил его Андреа.
— Он не шоколадный, — добавил Барнс.
— Ой какой он! — воскликнула Андреа. — Это же камуфляж “фламинго”!
— Я был уверен, что тебе понравится, — улыбнулся Барнс.
Ему было немного странно, даже не по себе, потому что он действительно не думал, что будет шафером у кого-то еще, кроме Стива. А в этом мире даже не было Стива, но был другой человек, сумевший стать ему другом, и другом близким, за которого Барнс даже убил без зазрения совести. Но Барнс понимал, что он рад. Рад поздравлять Гарри, рад, что тот позвал его быть шафером, рад, что Андреа вообще появилась в жизни Гарри. Оставалось только вписать ее в собственную систему ценностей, но это было несложно. Он уже вписал, раз позволил оставаться рядом с Гарри, уже принял, как свою.
— Куда поедем? — спросил Себастьян.
— Да мы тут заказали столик в одном тихом местечке, — было видно, что Гарри еще не понял, что его статус изменился, потому что он постоянно смотрел на руку и теребил кольцо. — Поехали?
— Показывайте дорогу, — сказал Барнс, садясь за руль.
Гарри забрал у теперь уже жены торт, предлагая ей сесть за руль. Андреа, подобрав юбку, села за руль новой машины. Дождалась, пока Генри устроится на пассажирском сиденье и поцеловала его в щеку. Букет она бросила на приборную доску.
— Моя девочка! — с гордостью сказал Абрахам.
Ресторан оказался тихим, скромным и семейным, но, пока они ехали, Барнс понял, что альтернативой ему могла быть только придорожная забегаловка и бар. В баре делать нечего было в первую очередь Гарри.
Встретившая их хостес с улыбкой проводила компанию к одному из дальних столиков, отгороженных от остального зала плетеными ширмами. Стол был уже накрыт как раз на пятерых, на тарелках стояли сложенные веером тканевые салфетки. Когда все расселись, миловидная официантка принесла меню. Они были не одни в ресторане, за одним из центральных столиков сидели две пожилые подруги, о чем-то увлеченно беседуя, а за столиком у окна парочка. Девушка с завистью посмотрела на Андреа.
Когда все расселись, официантка, миловидная курносая девушка, принесла меню.
— Я знаю, сколько ты ешь, — успокоил Барнса Гарри, когда тот заглянул в меню и серьезно задумался. — Поэтому не стесняйся.
— Мы можем просто поделить счет, — шепнул Себастьян Баки.
Барнс решил, что шептаться будет не очень прилично, поэтому достал телефон и написал.
“И оплатить по-тихому”.
Себастьян кивнул.
Здесь подавали самые обычные блюда без претензий на высокую кухню, но все равно было очень вкусно. Алкоголя они брать не стали.
Разговаривали об оружии, о видеообзорах. Себастьян чувствовал себя слегка неуместным.
Видя, что Себастьяну неуютно в этой странной компании, Барнс не очень представлял, что можно сделать, чтобы он себя не чувствовал таким ненужным. Барнс сжал ладонь Себастьяна под столом, чуть улыбнувшись, словно извиняясь.
Барнс знал, что его принцесса не особо любил оружие и поддержать разговор в этом ключе просто не мог, как Барнс не мог поддержать большую часть разговоров, оказываясь в компании Себастьяна. Он даже на какое-то мгновение мстительно подумал, что теперь Себастьян знает, как он себя чувствует в компании его друзей, но сразу же почувствовал себя мудаком.
Вот только никак не мог найти тему, на которую можно было бы съехать.
— Себ, а как тебе наши обзоры? — внезапно спросил Гарри.
— Больше всего мне нравятся комментарии, — улыбнулся Себастьян. — Иногда люди такое пишут, что глаза на лоб. Помнишь, к предпоследнему обзору CrazyMoose написал, что убивать грех, поэтому все обзорщики оружия окажутся в России, потому что Россия — это ад на земле?
— Ага, вот прихватим все свое добро и поедем в Россию, — рассмеялся Гарри.
— Мне вообще не страшно, я там уже был, — пожал плечами Барнс.
— Да и я там был, — кивнул Себастьян. — Или от CandyCrash: “Почему вы не делаете обзоры кухонных ножей? Если бы вы делали обзоры кухонных ножей с точки зрения Зимнего Солдата, я бы вас любила”.
— Ты что, реально комменты помнишь вот так вот? — удивился Гарри, даже глаза расширились. — Я обычно забываю, как прочту, почти сразу. Не, что-то помню, но все равно.
— Знаешь, Гарри, — Барнс заговорщицки улыбнулся. — А давай сделаем этой Candy обзор кухонных ножей с точки зрения Зимнего Солдата? Весело же будет.
— А где вы возьмете ножи? Хорошие ножи стоят дорого, — вздохнула Андреа. — О, я придумала! Можно заказать у китайцев дешевых керамических ножей и сделать обзор на них!
— Да куплю я нормальных ножей, как раз дома собирался поменять, выясню, какие лучше, — пожал плечами Барнс, прикидывая, что на ножи можно будет заработать очередным мордобоем. — Керамические ножи очень хрупкие, их один раз неудачно кинешь — и все.
— А во что кидать? — спросил Себастьян. — В свиную тушу? В баллистический гель? Арбузам и дыням не сезон.
— Ну раз кухонные ножи, то и доска будет кухонная, — тут же предложил Барнс. — Хорошая деревянная кухонная доска. Но свиная туша тоже хорошо. Только я не знаю, может, нас с Гарри смотрят какие-нибудь долбанутые веганы и защитники животных.
— Ну так вы же не в живую свинью кидать будете, — заметил Абрахам, посмеиваясь. — А веганы все с редиской головного мозга.