Литмир - Электронная Библиотека

Курт прижался лицом к плечу мужа, смеясь, представляя Смайта, карабкающегося по дереву, словно шуганный кот.

— Я выпил всего половину рюмочки еще в восемь утра, а после этого дважды ел и сжевал три жвачки, как ты почувствовал запах?

— Как-как, носом! Вот ты думаешь, я и про твоих любовниц не знаю, но я их всех, — Хаммел начал шумно “принюхиваться” к Андерсону, прижимаясь к его груди и плечам носом и уморительно шевеля ноздрями, — Я их всех чувствую! Позвоню Сантане, натравлю на тебя ее за плохое поведение!

— Нет, только не Сантана! — взмолился Блейн, пытаясь скрыть улыбку и смех.

— Не Сантана? Тогда, думаю, для твоего наказания нам надо воспользоваться свадебным подарком Хантбастиана? — наигранно мило спросил Хаммел, строя из себя сучку.

— Пф, что ты вообще знаешь о наказаниях? Эта угроза больше похожа на вознаграждение! — хихикнул Блейн, получая укус в шею.

— Что-то не устраивает? — снова вздернув бровь, спросил Хаммел, на что его муж отрицательно замотал головой, — Вот и не возмущайся! — он нагло улыбнулся, приближаясь к мужу для еще одного поцелуя, — Чипсинку?

⊝ ⊱ ∅ ⊰ ⊜

Три дня спустя.

— Папа, что с папочкой? — обеспокоенно пролепетал Филипп, глядя на Курта, так и не приступившего к ужину, а лишь возившего вилкой по тарелке. Хоть малышу и было чуть больше четырех лет, он уже прекрасно распознавал эмоции людей и при возможности старался исправить чужое плохое настроение.

— Котенок, рагу получилось невкусным? — спросил Блейн у Хаммела, пока оставляя вопрос сына без ответа.

— Эм, рагу, да, великолепное рагу! — криво улыбнувшись, Хаммел запихнул в себя часть остывшего блюда, начиная жевать.

— Мы разберемся в этом после ужина, хорошо? Давай доедай овощи, — все же ответил Блейн сыну, а тот, сморщившись от понимания, что ему не сбежать из-за стола, не съев стручковую фасоль, послушно продолжил кушать.

Когда на тарелке Хаммела оставалась лишь половина порции, а его мальчики уже давно доели, болтая о делах Филиппа в садике, все решили закончить ужин, убирая со стола и загружая посудомоечную машину.

— Сладкий, я хочу узнать, почему папочка хмурый сегодня, поэтому мне надо, чтобы ты побыл большим мальчиком для нас, хорошо? — когда сын кивнул, Блейн продолжил, — иди в свою комнату и поиграйся там немного один, или позвони дедуле Берту и поболтай с ним о его делах, думаю, они с Кэрол очень по тебе соскучились, — не задавая лишних вопросов, малыш снова кивнул и побежал в свою комнату. По пути взяв домашний телефон, он нажал на цифру один (что было кодом для быстрого набора семьи Хаммел-Хадсон), а потом зеленую кнопку, сразу же слыша гудки.

— Ты что-то тихий сегодня, — как бы невзначай заметил Блейн, подходя к вытирающему посуду мужу и крепко обнимая его со спины, прижимаясь лицом к его шее и шумно вдыхая наиприятнейший аромат своего мужчины. Хаммел лишь пожал плечами, продолжая заниматься своим делом, что совершенно не устраивало Блейна, — Так, хорошо, никаких прелюдий. Что с тобой происходит? — более твердо спросил Андерсон, показывая, что он не отмахнется от проблем Курта.

Хаммел замер ненадолго с тарелкой и полотенцем в руках, но, очень тяжело вздохнув, что аж Блейну поплохело, он отложил все и развернулся в теплых руках, взволнованно глядя в глаза любимого. Собравшись с мыслями, Хаммел взял мужа за руку и повел в спальню. Дойдя на негнущихся ногах до постели, Курт наклонился и достал из своей прикроватной тумбочки небольшой пакет, из которого сразу высыпал на кровать два новеньких теста на беременность, которые он купил вчера в аптеке.

Андерсон раскрыл рот, словно рыба на суше, с трудом выдавливая:

— Ты беременен?

— Нет, ну, точнее, пока еще не знаю, — нервно почесав нос, Курт продолжил, — У меня задержка уже пять дней, и это, вообще, является нормой, но я бегаю в туалет каждые полтора часа, одолевает постоянная тошнота и усталость, и я сегодня на работе почувствовал запах рыбы, поэтому спустился на пять этажей вниз и отобрал бутерброд с тунцом у какой-то бедной айтишницы, а потом съел его у нее на глазах! — последний факт заставил мужчин немного рассмеяться, но Курт решил не затягивать, — И я хотел сделать тесты сам, чтобы не волновать тебя почем зря, но мне… страшно? — глядя на тесты, Курт скривился, не желая и прикасаться к ним.

Ни в коем случае не собираясь винить мужа в том, что он хотел узнать обо всем самостоятельно, Блейн кивнул головой, понимая переживания Хаммела.

— Давай, чем быстрее сделаешь, тем быстрее узнаешь. Нет смысла оттягивать, — обняв мужа за талию, Блейн встал на носочки и поцеловал его в переносицу, разглаживая складочки на лбу Хаммела. Подобрав тесты с кровати, Блейн кивнул в сторону их ванной комнаты, и они направились туда вместе.

Блейн присел на бортик ванной напротив Курта, а тот, подняв крышку и немного смущенно спустив штаны, присел на унитаз. Распаковав тесты, Блейн протянул их Курту. На всякий случай, Блейн прочитал инструкцию по просьбе мужа, уже ознакомившегося с ней не раз. Дослушав до конца, Хаммел опустил руку с обоими тестами себе между ног, чтобы сразу получить два результата. Какое-то время они сидели в полной тишине, пока Курт жалостно не протянул:

— Не могу расслабиться, чтобы пописать!

Сдерживая насмешливую улыбку, Блейн встал на колени перед Куртом, кладя ладони на его коленки.

— Ну что, мне с тобой, как с Филиппом, надо? — Курт не понял, о чем идет речь, поэтому Блейн продолжил, — Пись-пись-пись-пись-пись! — тихо проговаривал Андерсон, смеша расстроенного Курта, но это сработало, поэтому Курт, фыркая от смеха, все же сделал то, зачем сюда пришел, — Какой молодец, получишь за это конфетку! — пообещал довольный Андерсон, целуя красную от смущения щеку Курта.

— Дурак! — возмущенно отозвался Хаммел, кладя тесты около раковины и поднимаясь с унитаза. Помыв руки, Курт уселся на Блейна, сидевшего в позе лотоса на ворсистом ковре, и обнял его руками и ногами, уложив голову на его плечо и не сводя глаз с тестов, которые он держал в руке за спиной Андерсона.

Когда тишину нарушил громкий выдох Курта, Блейн отклонился назад, смотря на лицо дрожащего мужа, отрицательно кивающего головой.

— Нет, не беременный, я не беременный! — на выдохе попытался воскликнуть Хаммел, пока на его лице появлялась улыбка облегчения, — Б*же мой, я не беременный! — неверяще все продолжал вторить Курт, увалившись на пол и глядя в потолок почти со слезами счастья на глазах.

Недоумевающий Андерсон нахмурился, следя за Куртом, готовым начать делать “снежного ангела” на полу посреди ванной комнаты.

— Почему ты радуешься? Я думал, ты боялся, что результат будет отрицательным, — произнес Блейн, совершенно не понимая, что тут происходит.

— Нет, Блейн, — насторожился Хаммел, — Я боялся, что снова забеременел! — произнес Курт так, будто это было самой очевидной вещью в мире.

Потупив взгляд и поджав губы, Блейн начал обдумывать услышанное, надеясь, что он просто чего-то недопонимает. Еще раз облегченно выдохнув, Курт встал на ноги, с неким изощренным удовольствием выкинул тесты в мусорку и протянул мужу руку, помогая подняться.

Вернувшись обратно в спальню, Курт упал на живот поперек кровати, зарываясь лицом в плед и удовлетворенно мыча из-за физического и ментального расслабления. Почесав репу, Блейн последовал за ним и сел рядом на кровать.

— Курт? — ласково позвал Блейн, надеясь развеять свои переживания. Услышав вопрошающее мычание, Блейн продолжил, — Что значит, ты боялся снова забеременеть? — аккуратно спросил Блейн, честно не понимая, что может получить в ответ, — Я бы понял, если бы ты не имел постоянного партнера, если у нас были плохие отношения, или у тебя были проблемы в материальном плане, но мы женаты, мы любим друг друга, у нас есть большой дом, в котором уместится еще не один человек, и сумме на наших банковских счетах позавидовала бы добрая половина планеты. В чем дело? — вдохнув побольше воздуха, Блейн затаил дыхание.

— Солнце, если у нас все прекрасно в семье и жизни, а у нас именно так, это не значит, что я захочу плодиться, как крольчиха, — шутливо проворчал Курт, не замечая выражение глубокой печали на лице мужа, ведь так и лежал с закрытыми от усталости глазами.

67
{"b":"627451","o":1}