- Даже так, – я покачал головой. Том нехотя поднялся, взял со скамейки свой свиток и задумчиво подбросил его на ладони.
- А мне можно посмотреть на репетицию? – Спросила его девушка.
- Конечно, - ответил он, и Олиса радостно вскочила. Я заметил, что она взяла стоящий рядом черный зонт с изогнутой ручкой.
- Неужели будет дождь?
Небо радовало глаз безмятежной синевой, и мой скептицизм был вполне уместен.
- В своем ежедневнике бабушка написала, что сегодня будет страшная гроза, а ее кости еще ни разу не ошибались, – в голосе Олисы чувствовалась непоколебимая вера в бабушкин скелет, которую кроме нее никто из нас не разделял.
Мы неторопливо шли к дому, от меня не укрылось, что Том и Олиса держатся за руки. Я уже решил, что Риддлу не чужды человеческие чувства, но тут эта гадина в очередной раз показала свои ядовитые зубы.
- Ты ведь должен мне десять галеонов.
- Не бойся, свои деньги ты получишь, – пробурчал я, и обжигающая ярость внутри меня опять пробудилась. А Тому хотелось посмаковать свой триумф. Он остановился и достал из кармана, что-то белое.
- Узнаешь? Твой платок, а на нем твоя чистая, - Риддл произнес это слово с явной издевкой. - Кровь.
Платок поднялся в воздух и теперь медленно кружился у меня перед носом. Земля под ногами, будто покачнулась, перед глазами поплыло. Я снова пережил то чувство беспомощности и потерянности, когда неведомая сила водит тебя по кругу. А ты бродишь, не понимая где ты, не зная куда идти, не ведая, час прошел или чертова вечность. Я схватил платок.
- Не бойся, Расти, – успокаивающее произнесла Олиса. – Теперь он безвреден, заклятие можно наложить лишь один раз. Просто в будущем будь осторожен, ведь заклятия на крови самые сильные.
- Обычными бородавками ты не мог обойтись? – Зло прошипел я, сжимая кулаки.
- Это было бы не так весело, – мягким, как бархат, тоном ответил Том. Его слова заставили меня стиснуть кулаки, но умоляющий взгляд Олисы охладил мой пыл.
Пообещав себе, что когда-нибудь мы с Риддлом обязательно сочтемся, я сунул платок в карман и зашагал прочь.
- Эй, мог бы сказать мне спасибо за услугу, – крикнул он мне в след. – Теперь сестрички Беггет-Бигль точно вычеркнут тебя из списка женихов.
Эту реплику я оставил без ответа и лишь ускорил шаг. Я слышал, что Том и Олиса идут следом, но нарочно не оборачивался, предпочитая демонстрировать им свою оскорблено выпрямленную спину.
Мне не составило труда вспомнить, где я потерял свой платок – на поле во время крокета. Я укололся, неловко ухватившись за ежа. Перед глазами всплыла картина. Олиса перевязывает мою руку, а Риддл, терзаясь ревностью, пытается испепелить меня взглядом. В свою очередь, я складываю пальцы левой руки вилкой в его сторону, будто отгоняя злой дух.
Мы продолжили игру, и на платок я больше внимания не обращал, может, он просто соскользнул с руки или узел развязался… Кажется, когда мы спорили с Томом, платка на моей руке уже не было, но это уже не важно.
Лизи еще издалека заприметила нашу скромную процессию, и стоило приблизиться, так она тут же принялась читать нам нотации. Впрочем, режиссерам, наверно, так положено. А ведь сверх меры одаренная ведьма была не только главной героиней, драматургом, автором декораций, но еще и режиссером.
- Где вы пропадали? Уже давно пора начинать, – Лизи в своем малиновом хитоне ярким пятном выделялась на фоне нарисованных гор и темного грозового неба. Ее вытянутая вверх коническая прическа покачивалась в такт раздраженным словам. – И что она здесь делает?
- Олиса пришла посмотреть на репетицию, - ровным и спокойным тоном произнес Том. Их взгляды на секунду скрестились, и Лизи отступила. К присутствию Сэммиль она отнеслась с показным равнодушием, только ее пальцы раздраженно теребили ремешок позолоченного пояса. Девушки оценивающе, как две дуэлянтки, разглядывали друг друга. Первой нарушила молчание Олиса:
- У вас красивая прическа, она вам очень идет.
- Конечно, – начинающий драматург поддернула плечами и, высокомерно скривив губки, произнесла. – Мой стиль за гранью правил, за гранью традиций и шаблонов.
- А также за гранью добра и зла, – тихо вставил Том. Олиса поспешно прикрыла улыбку ладонью, я же приглушенно фыркнул.
- Вам двоим нужно переодеться, – Лизи не подала виду, что слышала ехидный комментарий. – Пора начинать.
========== Глава 11 ==========
Я возвращался назад, спотыкаясь о подол собственного наряда из белой простыни, которую пришлось напялить поверх брюк и рубашки. Парик, пропитанный какими-то благовониями, настойчиво лез в глаза. Сознавая всю унизительную нелепость своего облика, я через чур воинственно размахивал палкой, заменявшей мне меч.
Стоило мне показаться на глаза нашему импровизированному театру, как Том тут же съехидствовал:
- Расти, тебе очень идет платье.
Ридлу легко было говорить, он лишь сменил мантию на темный плащ с зеленой подкладкой. Один из редких и завораживающих оттенков ночи.
Лизи тут же шикнула на нас. Она стояла на сцене вместе с отцом, который натянул балахон, украшенный пентаграммами, и накладную бороду. Лорд Б. проводил меня остекленевшим взглядом. Выглядел он как человек, только что принимавший роды у кикиморы. Но вместо зеленого склизкого младенца у него в руках был свиток с пьесой. Да, только нашему многоуважаемому астроному не хватило наглости в него подглядывать.
- Знаешь, вообще-то это благородный наряд из простыни, – тихо сказал я Риддлу, тот поднял взгляд от свитка, он еще не оставил надежды осилить роль Фурфура, и скептически приподнял брови.
- Это наряд носили римские эмм… как же их звали… слово вроде на «п» начинается… - красивое словечко, как на зло, закатилось на задворки памяти
- Приведения, – подсказала Олиса. Она стояла рядом с Томом, беспечно разглядывая происходящее на сцене. Обыкновенная реакция человека, которому не придется участвовать в этом позоре.
- Не издевайся надо мной, - с укором произнес я, обращаясь к девушке. - Не будь Брутом, одним из тех негодяев, изранивших мое самолюбие, – все-таки, что-то из римской истории я помнил. Мои слова подействовали, Олиса сочувственно улыбнулась и положила мне руку на плечо.
- Но я одного не понимаю, если Расти благородный римлянин, то зачем ему на голове скальп бродячей собаки? – Ехидно осведомился Том.
На мое присутствие рядом с Олисой, он реагировал слишком болезненно, чтобы оставаться спокойным и добродушным. Хотя я сомневался, что Риддлу свойственно добродушие, разве что это добродушие объевшегося удава, спокойно провожающего взглядом убегающего кролика.
- Это не бродячая собака, – парировал я, а потом неубедительно повторил слова Лизи, – Это львиная грива, которую носят все благородные герои.
- Твой лев видимо долго и тяжело болел? – Поинтересовался Том, а я в свою очередь спросил, где его дьявольское красное трико, рога и хвост.
- Я не дьявол, а всего лишь Фурфур, – вывернулся он.
- Насчет красного трико не знаю, но с рожками и хвостом могу помощь, – Олиса достала палочку и произнесла заклинание. На голове Риддла появились маленькие рожки, а из-под плаща показался треугольный кончик гладкого, как у всякого черта, хвоста.
- С рожками и я могу помочь, – мой ехидный комментарий немного запоздал, но все равно произвел желаемый эффект – Том ощерился и презрительно отчеканил:
- А я могу отправить тебя в Древний Рим, ко львам.
Пока я размышлял, способен ли этот сын ехидны провернуть такой трюк, наш демон пытался ухватить свой хвост и нащупать на голове рожки.
- Весьма качественная иллюзия, – похвалил он Олису.
- Том, с этими рожками ты выглядишь очень милым, – произнесла довольная собой ведьма.
- Спасибо, - несколько смущенно пробормотал ее возлюбленный.
- Он может вилять хвостом? – Тут уж я не удержался и съязвил. - Вот это было бы по-настоящему мило.
Риддл собирался ответить, но его нетерпеливо окликнула Лизи.