— Что ж, такое старание в учебе похвально, но в «Хилворде» вам, юноша, придется смирить свою гордыню. – Едва заметно приподняв уголок рта в подобии улыбки, сообщил Дарфорд. – Ведь к уборке, стирке и садоводству вы тоже не приучены. Я прав?
— Мне известны правила этой школы, сэр. – Так же надменно улыбнувшись, парировал граф.
— Это хорошо, — директор внезапно смягчил тон, — Вы только приступили к занятиям, но уже проявили себя, как дисциплинированный и ответственный ученик. Если вы будете продолжать в том же духе, никто из педагогов, действительно, к вам не притронется. Если же нет, то не взыщите. Как я уже сказал, мы ни для кого не делаем исключений.
— Я понял это с первого раза, сэр. – Сиэль пристально взглянул в серые глаза лорда, рассчитывая уловить перемену в его настроении, но директор остался холоден и бесстрастен.
— Тогда предлагаю закончить официальную часть нашей беседы, Ферроу. – Откинувшись на спинку кресла, более мягко произнес лорд Дарфорд. – Расскажите мне, как сложились ваши отношения с тьютором – профессором Майкалсом?
— Мы познакомились с профессором только вчера, но он показался мне учтивым и благородным человеком. – Спокойно ответил граф, мысленно усмехаясь над последним сказанным словом.
— Учтивым? То есть вежливым, ласковым? – Пристально глядя на ученика, уточнил Дарфорд, — Профессор Майкалс не проявлял по отношению к вам недостойного поведения?
— А что именно вы подразумеваете под «недостойным поведением», сэр? – Изображая недоумение, спросил Сиэль, одновременно задумавшись, зачем директору выискивать информацию, компрометирующую молодого учителя? Уж слишком слабо графу верилось в то, что Дарфорд руководствуется только заботой о благополучии юного ученика.
Директор ненадолго задумался, сцепив замком длинные, тонкие пальцы и с сомнением рассматривая своего собеседника.
— Я хотел спросить, — очевидно, наконец, подобрав слова, вновь заговорил он, — Не был ли профессор Майкалс излишне внимателен к вам? Не пытался ли обнять или дотронуться?
Внутренне насмехаясь над порочным директором, который видимо всех судит по своей мерке, Сиэль изобразил на лице искреннее возмущение.
— Вы хотите сказать, что подозреваете моего тьютера в содомском грехе? Я из семьи католиков, сэр, и если мой отец узнает, то немедленно заберет меня из этой школы!
— Не нужно так волноваться, мистер Ферроу, я просто спросил, — Дарфорд, наконец, проявил хоть какие-то эмоции. Он явно разозлился. – Профессор Майкалс недавно приступил к работе и как ответственное лицо я обязан был задать вам такого рода вопросы. Но это всего лишь формальность, так как мы всегда тщательно отбираем своих педагогов.
— Это успокаивает, сэр. – С легким сарказмом заметил Сиэль.
Дарфорд сурово сдвинул брови.
— Все, Ферроу, я узнал о вас достаточно. А теперь идите, не то опоздаете на урок истории.
— Благодарю, сэр. – Поднявшись с кресла, надменно произнес граф и, попрощавшись, не спеша покинул директорский кабинет.
Выйдя в коридор, Сиэль встретился взглядом с Мэлвином. Мальчик выглядел растерянным, но страха в голубых глазах граф не увидел. Очевидно, усыпив ребенка, Себастьян заставил его забыть страшную сцену порки.
— Все хорошо, не волнуйтесь. – Улыбнувшись маленькому лорду, произнес Фантомхайв.
— Корнуэлл, зайдите в кабинет! – Донесся до них холодный голос директора и Мэлвин немедленно съежился от страха.
— Идите, сэр, — Обратился к нему Сиэль, — Не забывайте, что теперь вы глава семьи Корнуэлл.
Мэлвин тяжело вздохнул.
— Я буду помнить, граф, простите… — Смущенно произнес он и направился к дверям кабинета.
— Что ж, мистер Ферроу… — Неожиданно раздался над ухом Сиэля язвительный шепот дворецкого, — Вы вели себя с директором очень смело, я бы даже сказал безрассудно вызывающе.
— А вы подслушивали, профессор? – В тон ему отозвался граф, — Как это неэтично…
— Я не подслушивал, а обеспечивал безопасность лорда Дарфорда, так как он рисковал в любую секунду погибнуть от огнестрельного ранения. – Невозмутимо парировал демон.
Сиэль ехидно усмехнулся.
— Раз уж вы все слышали, профессор, скажите спасибо, что я не рассказал директору о вашем «недостойном поведении»!
Себастьян лишь недоуменно поднял брови.
— Так вы же трогаете меня каждый день, профессор! Мало того, раздеваете, да еще и прикасаетесь к моему обнаженному телу… — Сиэль с трудом сдерживал усмешку, — Мне кажется, лорд Дарфорд был бы просто счастлив такое услышать.
— Боюсь, вы правы, мистер Ферроу… — С наигранным раскаяньем в голосе, согласился Себастьян, — Такое поведение недостойно учителя, а потому с сегодняшнего дня, я больше и пальцем к вам не притронусь, если конечно не придется наказать за неподчинение тьютору.
— Так ты решил променять должность моего дворецкого на должность учителя в этом сомнительном заведении? – хмыкнув, язвительно ответил Сиэль, — Не ожидал от тебя, Себастьян.
И пока демон не успел ответить на это замечание, строго добавил:
— Хватит болтать глупости, нам нужно расследовать дело.
— Вы правы, Господин. – Покорно согласился Себастьян, — Но сейчас мы идем на урок истории.
Перед тем как войти в классную комнату демон вдруг остановил Сиэля и, наклонившись к самому его уху, прошептал:
— Запомните, сегодня на алгебре Вы познакомились со старостой — высоким юношей по имени Джеримайя Колдбридж, а еще с вами на одном курсе оказался Джозеф Милфорд – кузен Леди Элизабет.
— Интересно, как мне удалось уже побывать на алгебре, – подозрительно заметил граф, — Надеюсь этот “я” не совершил ничего недостойного графа Фантомхайф?
— Можете не беспокоиться, — вкрадчиво ответил Себастьян, — Этот “вы” успел всего лишь дружески побеседовать со старостой и вашим кузеном Мидлфордом.
— Этого еще не хватало… — Сердито буркнул Сиэль и вошел в класс.
Заняв указанное Себастьяном место, граф действительно увидел долговязого, неприятного внешне юношу в круглых очках. Сидеть на жесткой деревянной скамье вместо привычного кресла было крайне неудобно. Граф недовольно поморщился и полез в сумку за учебником, перьями и тетрадью.
— Собеседование у директора прошло нелегко? – Полушепотом сочувственно осведомился юноша с жутким именем.
— Все хорошо, сэр, благодарю. – Спокойно ответил Сиэль, мысленно уповая на то, что Себастьян в его облике, не завязал со старостой теплых, дружеских отношений.
Первый школьный урок в жизни Сиэля прошел очень спокойно. Все ученики слушали лекцию молодого профессора, преисполнившись вниманием, едва ли не открыв рты. Зато граф почувствовал, что его непреодолимо клонит в сон уже на десятой минуте рассказа о завоеваниях Кромвеля. Непривычно раннее пробуждение давало о себе знать, а программу четвертого курса «Хилворда» по истории Англии глава семьи Фантомхайв прошел еще два года назад.
Конец лекции Сиэль и вовсе прослушал, задремав прямо за партой, а когда прозвенел колокольчик, над ухом подскочившего от неожиданности мальчика раздался тихий шепот старосты:
— Представляете, Милфорд проспал почти весь урок, а профессор Майкалс так добр, что сделал вид будто бы этого не заметил… Должно быть он такой же хороший человек, как и его предшественник, упокой Господь его душу.
Сиэль нахмурился и бросил испытующий взгляд на демона, все еще сидевшего за учительским столом, Себастьян, конечно же, заметил это и приветливо улыбнулся.
— Сэр, нам пора переходить в класс химии к профессору Блеку. – Любезно напомнил «товарищу» длинный староста и графу ничего не осталось, как последовать за ним.
Сиэль никогда не изучал химию, поскольку считал данный предмет совершенно необязательным для культурного джентльмена и фабриканта. И поскольку граф даже не представлял, что ему делать на лекции Блека, то был уверен, что Себастьян сейчас догонит его и поможет выйти из столь щекотливого положения. Но – нет! Этот бездельник даже не вышел из своего кабинета.
Раздраженный поведением Себастьяна и собственным бессилием что-либо изменить, Сиэль вошел в класс и, вновь сел за парту рядом с Колдбриджем.