Уважаемая леди Малфой, добро пожаловать в наш небольшой городок. Просим после схождения с поезда подождать человека, который вас встретит и проводит. Мое почтение. М. Т.
Откуда эта записка? Кто ее подбросил? Наверно, на вокзале. Тот “липовый” старик? Неизвестный? Или…
— Леди Малфой, вы знаете человека с такими инициалами?
Его зеленые глаза смотрели обеспокоено и настороженно. Мог ли сам Грейсон подкинуть послание? Практически да, но теоретически нет. Зачем ему это? Отвести подозрения? Если бы Грейсон был причастен к моим несчастьям, то он не стал бы терять понапрасну время. Я отрицательно покачала головой.
— Вы уверенны, что это все не опасно?
Грейсон крутил злополучный прямоугольник и о чем-то думал.
— Если честно, я сейчас ни в чем не уверенна.
Он кивнул, но продолжил сверлить меня тяжелым взглядом. Я почему-то подумала, что Грейсон мне тоже не доверяет и, может, подозревает в чем-то. И в этом не было ничего удивительного.
— В любом случае, они ожидают только вас. Я гость незваный. — Грейсон спрятал послание во внутреннем кармане и откинулся на спинку сиденья. — Поэтому мы поступим следующим образом. Вы сойдете с поезда и станете ждать на платформе. Я же отойду к станции и буду наблюдать. При малейшей опасности или намеке на нее, я вас защищу. Идет?
Наверно, в его словах был смысл. Кто бы меня ни встречал, не стоило рушить договоренности и навлекать возможную беду раньше времени.
— Да, я согласна.
До конца пути еще оставалось полтора часа, поэтому я решила немного отдохнуть и поспать. Сквозь прикрытые глаза я увидела, что Грейсон уронил лицо в свои ладони и тяжело вздохнул. Что-то сильно тревожило его, но он всячески старался скрыть это.
— Леди Малфой, мы прибываем на место через пять минут.
Просыпаясь, я потянулась и посмотрела в окно. Поезд издал очередной свист и замедлил ход. Перед нами предстало небольшое кирпичное строение. Платформа пустовала, что нередко бывало в провинции.
Вместе с нами сошли еще два человека. Правда, они быстро покинули станцию на ожидавшем их такси. Грейсон прошел внутрь здания, а я остановилась возле старой скамейки с недостающими досками на спинке. От неприятной нервозности хотелось постоянно озираться по сторонам, но мысленно шикнув самой себе, вцепилась в сумку и старалась стоять ровно, как и подобало особе моего положения.
Я бросила взгляд на циферблат часов на фасаде строения и удивилась, что прошло только три минуты. Мне казалось, что гораздо больше. Стояла непривычная тишина, поэтому голос за моей спиной очень сильно напугал меня. Я повернулась и увидела перед собой невысокого мужчину чуть старше средних лет в темно-сером костюме магловского стиля. Он улыбался, но довольно холодно и сдержанно.
— Добрый день, леди Малфой. Позвольте представиться: Джером Ларкинс. Прошу простить эту небольшую задержку. Надеюсь, поездка была не слишком утомительной?
Его взгляд заскользил вниз, отчего я невольно положила руки на выступающий живот, как бы защищая от постороннего внимания.
— Господин Торнтон ждет вас в поместье, хотя и сомневался, что вы не передумаете ввиду последних событий.
Мне не понравилось это заявление, особенно тон, которым оно было произнесено. Я сделала шаг назад в направлении здания и хотела было обернуться, но вовремя остановила себя. Мужчина рассмеялся и почти по-отечески покачал головой.
— Не стоит беспокоиться о своем спутнике. Он совершает непродолжительную прогулку с моими людьми.
Теперь он улыбался искренне и оттого по-настоящему зловеще.
Последние сомнения, что этот мужчина – волшебник, развеялись. Наверняка аппарировать у меня не выйдет. Как и не вариант убегать непонятно куда.
Он протянул руку и ухмыльнулся, прекрасно понимая какие мысли одолевали меня сейчас. Идея достать палочку тоже провалилась, когда справа и слева показались темные фигуры в мантиях.
— Вам никто не причинит вреда. По крайней мере, без острой необходимости.
Другая картина предстала перед моими глазами: Гарри, Рон и я, окруженные егерями — ищейками Волдеморта. Те же чувства безысходности и отчаяния. И мне ничего не оставалось сделать, как вложить свою ладонь в его и зажмуриться от ощущения тошноты.
Открыла глаза я не сразу, силясь сохранить равновесие, так как Ларкинс тотчас же отошел в сторону, едва мы перенеслись в какое-то помещение. Мягкий ковер под ногами и легкие запахи лакированного дерева, нового пергамента и табачного дыма подсказали мне, что это чей-то кабинет.
Моя догадка подтвердилась, стоило мне обвести комнату взглядом. Деревянные панели на стенах блестели в свете ламп. Зашторенное окно делало обстановку мистической и угрожающей. Во главе стола восседал черноволосый мужчина. Густая борода скрывала большую часть лица, зато глаза ярко-синего цвета, казалось, сканировали не только внешний вид, но и расположение всех моих внутренних органов. Мне стало жутко. От мужчины исходила мощная аура власти и самодовольства. Он потушил толстую сигару в пепельнице, поднялся и обошел стол, останавливаясь в трех шагах от меня.
— Наконец-то мы с вами встретились, леди Малфой. Хоть столь достопочтенные гости и не редкость в моем доме, вы однозначно самый долгожданный из них.
Я гордо подняла подбородок. Пусть видят, что меня не так просто напугать или спровоцировать.
— Давайте не будем попусту тратить время.
Мои слова высекли какой-то странный огонь в его глазах. Он выглядел веселым, словно он и не ожидал другой реакции с моей стороны.
— Скажите, всех ваших гостей приводят силой? Или только избранные удостаиваются такой чести?
Мистер Торнтон, как его назвал Ларкинс, громогласно рассмеялся, слегка закидывая голову назад. Вот уж чего, а смеха я не ожидала. Это выглядело абсурдно и дешево.
— Именно такой я вас и представлял во время нашей переписки. Ну и, конечно, исходя из других источников тоже. — Он вытер набежавшие на глаза слезы и продолжил: — Вы бесподобны. Я восхищен и очарован, но об этом я неоднократно писал вам.
Похоже, у Гермионы нюх на знакомства с такими людьми. Я снова оказалась в весьма щекотливой ситуации. Ведь ясное дело, что он будет интересоваться какими-то сведениями. Но хотела ли делиться ими та Гермиона? Если судить по тому, что все важные документы исчезли, то вряд ли. Мог быть Торнтон ее союзником или тем самым единственным другом? Я не знала. И мне очень не хотелось, чтобы это было так.
— Так с какой целью вы пригласили меня?
Я и не старалась скрыть сарказм. Смысл?
Торнтон учтиво склонил голову и официально-напыщеным голосом произнес:
— Леди Малфой, вы приглашены на сегодняшний вечерний прием. В моей гостиной соберутся многие люди, имеющие отношение к науке, истории и культуре. Вам всенепременно понравится.
Вот в этом я как раз очень сомневалась. Вместо одного, целая стая стервятников. И так как меня разыскивали авроры, люди придут сюда далеко не законопослушные. Все же я смогла выдавить из себя некое подобие улыбки и кивнула. Потом перевела взгляд на Ларкинса и в негодовании поджала губы.
— Ваш спутник в относительной безопасности. Если прием пройдет гладко и все останутся довольны, то вы оба будете вольны в своих желаниях и сможете покинуть нас в любой момент. — Ларкинс гадливо улыбнулся и отвесил поклон.
Торнтон подал знак кому-то за моей спиной.
— А сейчас отдохните хорошенько. Кит проводит вас в отведенную комнату. Располагайтесь с максимальным комфортом.
Не желая больше и секунды терпеть эту имитацию гостеприимства и радушия, я пошла за домовиком и почти наступала ему на пятки всю дорогу до спальни.
Комната была просторной и светлой. Но для меня обстановка не представляла какого-либо интереса. Я переживала за Грейсона и за свою судьбу тоже. Выходило, что я из одного капкана прыгала в другой, не менее изощренный. Это становилось все невыносимее и страшнее. В этой стране существовал хоть один человек, которому на Гермиону Малфой просто плевать? Сомнительно.