Литмир - Электронная Библиотека

Сириус на фото подмигнул и сложил пальцы колечком, как девушка на рекламе чистящего средства.

Нет ничего лучше, чтобы убить время, чем астрономические расчеты. Пергамент для Гермионы уже был исписан фута на три, когда в дверь раздался настойчивый стук.

— Будто я запираюсь! — крикнул Гарри, и Снейп отодвинул панель.

Нет, в нем не было ничего нового. Та же черная, наглухо застегнутая мантия, та же презрительная усмешка и тяжелый взгляд, отдававший уже не ярким, а старинным почерневшим серебром, словно нерадивая хозяйка забывала его чистить. Тетя Петунья никогда бы не спустила Гарри, если бы он столь беспечно отнесся к ее парадным ложкам.

— Учитесь, Поттер? Неожиданно.

— А вы думали?

— Я предпочитаю о вас не думать, — отрезал Снейп.

Это был опять другой Снейп. Не тот, с которым он пил вишневый сидр, не тот, с чьим голосом говорил по вечерам, и не тот, который похвалил на уроке третьекурсницу. Привычный профессор Зельеварения, от которого не стоило ждать ничего хорошего.

— Похвально, Поттер, — процедил он, — что остатки инстинкта самосохранения позволяют вам хоть изредка вести себя разумно.

— В школе правда какие-то черти из министерства?

— Не черти, а высококвалифицированные сотрудники разных служб с самой тщательной проверкой. Впрочем, вы вряд ли поймете, насколько важен их визит.

— Куда уж мне, — хмыкнул Гарри, но Снейп остановил его резким жестом.

— Кстати, о визитах. Завтра с утра без промедления воспользуйтесь любым из известных вам ходов, чтобы выйти из школы и отправляйтесь в «Кабанью голову». Там вас найдет кто-нибудь из знакомых и переправит на Гриммо.

Гарри кивнул, как самый послушный ученик. Снейп порылся в кармане мантии и вынул короткий бронзовый ключ с резной головкой:

— Вот, возьмите.

— А…

Тот вновь властно вскинул руку, призывая не задавать вопросов.

— Я настаиваю, чтобы в понедельник вы вернулись в мой кабинет. Скорее всего, я буду занят и не смогу вас встретить. Вы отопрете при помощи ключа потайное отделение в баре, возьмете содержимое и немедленно уберетесь отсюда к черту на рога, в объятия Блэка или куда угодно, но только не смейте задерживаться в Хогвартсе ни на секунду. Поняли, Поттер? Или несколько спокойных дней внушили вам ложное представление о том, что все кончено?

— Нет, сэр. Я и не думал. А как мы потом сможем встретиться, чтобы обсудить планы?

Лицо Снейпа перекосила такая гримаса, словно Гарри предложил ему влезть в трубу ассенизаторской машины. Он уже было развернулся на каблуках, чтобы покинуть спальню, но Гарри успел крикнуть в черную спину:

— Постойте, а пароль? Как я войду, если вас не будет?

Тот остановился, перекатился с пятки на носок и бесцветным голосом произнес:

— Ах да, пароль… Что-то доступное вашему пониманию и не слишком сложное. Хм… пусть будет «Монте-Кристо».

Дверная панель с грохотом захлопнулась. Гарри повертел в руках фигурный ключ, раздумывая, почему Снейп вдруг так переменил к нему отношение. В конце концов, он совершенно невыносимый тип. Как кто-то вообще мог влюбиться в такое чудовище? Тем более Гермиона? Он вытянул из одного из свитеров яркую малиновую нить и трансфигурировал ее в цепочку. Ключ скользнул по мелким звеньям, обжег холодом пальцы и неудобно устроился на груди, царапая кожу.

*

Поднос с ужином звякнул под локтем, Гарри вскинулся и уставился на часы: как он не заметил, что прошло столько времени? Снейп, должно быть, давно уже в спальне. Червячок сомнения, надолго придушенный Трансфигурацией и Астрономией, встрепенулся и вновь зашевелился в его голове — Гарри никак не мог увязать все происходящее в цельную картину. Стоя под струями воды, он пытался сложить воедино комиссию министерства, приказ Снейпа непременно вернуться в понедельник, ключ, покачивающийся на крючке для полотенец… Он явно чего-то не понимал. Если Снейп действительно хотел избавиться от него, то не дал бы таких четких указаний и, конечно же, не оставлял бы ключа и не менял бы пароль. Визит министерской комиссии тоже не сулил ничего радостного: возможно, из-за инспекций Амбридж увольняют половину профессоров и Снейпа заодно, раз уж тот считает, что в понедельник его может здесь не оказаться. Или в выходные в школе произойдет что-то… очень нехорошее… настолько, что Снейп посчитал нужным спрятать ценное оружие подальше, чтобы сохранить ему жизнь. Что-то вроде… нападения Пожирателей?

Он не смог бы сейчас переступить порог спальни Снейпа, чтобы потребовать ответа. Но был другой — бесплотный голос из ниоткуда, который не боялся самых странных вопросов. Гарри привычно улегся на кровать, закинул руки за голову и позвал:

— Снейп!

— Снейп? Эй, Снейп! Вы там?

— Мерлин, что же вы так орете, Поттер? Что случилось? — нехотя отозвался голос.

— Вы спали? Простите.

— Нет, читал. Представьте, я тоже умею читать.

— А что?

— Сочинения некоего Публия Назона о традициях и праздниках Древнего Рима вас интересуют?

— М-м-м… не очень.

— Тогда зачем меня отвлекаете?

— Я тут подумал…

Снейп предсказуемо хохотнул.

— Что случится в выходные в школе, раз вы так настаиваете, чтобы я отсюда убрался?

— Почему вы считаете, что должно что-то произойти?

— Ну… оружие, когда оно единственное, стараются не отдать врагу. Дядя Вернон хранил охотничий карабин в сейфе. Как вы меня сейчас. Правда, он ни разу не стрелял. Говорил, что охота — прекрасный повод сблизиться с нужными людьми в неформальной обстановке. Но, думаю, вы не дядя Вернон и, если бы у вас был шанс выстрелить, вы бы ждали нужного момента, чтобы спустить курок. А до этого никому бы не сказали, что у вас есть пистолет. И спрятали бы его подальше. За пояс или в носок… как в кино.

— Каким вы мните себя оружием, Поттер? Шестизарядный кольт? Может быть, самурайский меч? Средневековый арбалет?

— Сейчас, скорее, бомба, вроде той, что мы использовали. Но мне нравятся арбалеты.

— Вы яд, Поттер. Медленно, но верно действующий яд.

— Эм… кажется, это комплимент в устах зельевара.

— Вовсе нет. Этот яд предназначен для того, чтобы болезненно и необратимо разъесть мой мозг. Вы справляетесь с задачей.

Гарри улыбнулся: с этим Снейпом он не робел, не бесился и не заикался, а ехидные шуточки, не приправленные желчной миной и тяжелым взглядом, были даже приятны.

— Я клянусь вам, что в выходные не произойдет ничего, что хоть как-то отразится на безопасности ваших друзей и вообще учащихся школы. Вам этого достаточно?

— То есть вы действительно хотите отдохнуть от меня? Тогда к чему ключ, пароль и прочее?

— А если я ударюсь в загул или решу сбежать к морю? Не могу же я оставить вас без домашних заданий на ближайшие полгода.

— Не смешно, Снейп. Как хотите, но вы меня не убедили.

— Я и не ставил себе такой цели. Желаете разговаривать еще, или я могу вернуться к чтению?

— Нет, пожалуйста! Мне так спокойней. Расскажите что-нибудь.

— Вам мало одного романа? Уверен, у Блэков найдется что-нибудь столь же захватывающее.

— Расскажите о той своей гриффиндорке. Вы любили ее?

— Хм…

— Не отвечайте, если не хотите. Это так сложно… Вот граф любил свою Мерседес, а потом взял и… понял, что разлюбил. Или что она не такая, как он представлял. Или что она…

— Умерла. Для него осталась в прошлом, — хрипло сказал Снейп.

— Ну да. Но разве так можно — любить и забыть, и сразу полюбить другую?

— Вы невнимательно читали, Поттер. Судьба и чувства несчастной Гайде ничуть вас не взволновали?

— Это ужасная история. Надеюсь, такого на самом деле не было.

— В жизни зачастую происходят вещи более прозаические и оттого более страшные. Взять хоть вас… Кто мог бы такое придумать специально?

— Ну я-то ненормальный, это ясно. Но граф… Гайде выросла на его глазах… как дочка. И все равно он полюбил ее иначе.

— И она его. Вы главное забыли — она его.

— Представляю, что я влюбился в тетю Петунью, — фыркнул Гарри, — а она в меня. И, знаете, Снейп, я кое-что о вас понял.

34
{"b":"625606","o":1}