— И где же справедливость? — мой голос напряжен, в результате три пары глаз смотрят на меня.
— Ты в порядке? — спрашивает Гэвин.
— Да, все нормально.
— Ты уверен? — продолжает Джаред.
— Энди?
— Да отлично все, — кричу я.
Маккензи проводит языком по губам. Ее брови хмурятся. Она прищуривается, анализируя меня как любого из своих клиентов при приближении новых переговоров. Маккензи миротворец, черт, которой я восхищаюсь, но это нервирует ее. Когда она поняла, что нет простого решения, чтобы исправить внезапную вспышку моего темперамента, она отвечает с мягким вздохом:
— Он сын Джеки.
— Зачем ему проблемы с ребенком?
Маккензи берет фотографию со стола и протягивает ее мне. Этот снимок изображает Маккензи, которую щекочет какой-то парень. Он почти такого же роста, как и Маккензи. Его улыбка может осветить комнату, но в его огромных карих глазах нет сосредоточенности. «Он аутист», — понимаю я и сам себе удивляюсь. Но с тех пор, как я знаю, чем Маккензи зарабатывает на жизнь, я стараюсь вникнуть в тему.
Я ставлю снимок обратно на стол.
— Да, у него синдром Аспергера, — она наклоняется, обхватив снимок руками, опираясь подбородком.
— Любые перемены трудны для него. Но он хорошо приспособился. Честно говоря, он хорошо заботится о своей младшей сестре, защищает ее. Есть глубокая связь между справедливостью и честью, никто даже не предполагал, насколько.
— Вот это фантастика! — комментирует Джаред.
— Тук-тук, — врывается в комнату грубый голос из прошлого. В дверях стоит Билл Эванс, отец Маккензи. Он среднего роста, чувак где-то в середине пути к пятидесяти. По большей части он здоров, но замечаю, что его здоровье — это результат ежедневного общения с тяжелой техникой, хотя живот все так же торчит над поясом брюк.
— Я слышал, у нас появилась новая компания.
— Билл, — Джаред поднимается и жмет ему руку.
— Рад видеть тебя. Я и не знал, что прибудет сразу столько мужиков, моя маленькая девочка держала ваше появление в тайне.
— Я ничего не знала об их прибытии, пап, — щеки Маккензи окрашиваются в вишневый румянец.
— Ну что, сюрприз получился приятный, — Билл шагает и протягивает руку Гэвину. — Билл Эванс.
Гэвин жмет протянутую руку и представляется.
— Гэвин Вайз.
— Рад встрече.
Его внимание сосредотачивается на мне и у меня возникает дикое желание забиться в угол. Мне приходится напомнить себе, что это не мой отец. Билл хороший джентльмен с юга, который не собирается унижать меня перед всеми.
— Привет, сын, — он говорит так, как мой отец никогда не стал бы.
— Привет, Билл, — я протягиваю ему руку для рукопожатия с широченной улыбкой на лице, чтобы показать, насколько я его уважаю. Несколько месяцев назад Билл дал мне бесценный совет. Он сказал свое слово в отношении Маккензи, после чего я решился продолжить свои ухаживания за ней. До него я предполагал, что она не захочет иметь со мной никаких дел из-за моей связи с Оливией. Оказалось, что я очень ошибался.
Билл принимает мое рукопожатие с улыбкой.
— Итак, как надолго вы приехали?
— Только на выходные, — я гляжу на Маккензи, когда обозначаю временные рамки.
Она поворачивает лицо в сторону, желая скрыть разочарование.
— Так что там насчет Вегаса? Лив сказала... — спрашивает она.
Я прислоняюсь к стене, переводя взгляд с Микки на Билла, которые, кажется, оба потрясены договоренностью.
— Никто никогда не собирался в Вегас, — поправляю я ее.
Маккензи открывает рот, потом закрывает. Четыре пары глаз уставились на нее, пока она переваривает то, что я сказал. Отсвет ламп теряется в ее волосах. Наконец становится понятно, что она усвоила полученную информацию.
— О, я поняла.
— Чудесно, — ухмылка приподнимает уголки губ Билла. — Линдси будет очень рада видеть вас всех. Почему бы вам не приехать к нам сегодня на ужин?
— Спасибо, сэр, но мы не хотим навязываться, — отказывается Гэвин.
— Ерунда. Ужин в семь. Надеюсь, вы все придете.
— Да, сэр, — поддакиваем мы все трое.
Небольшой смешок доносится от Маккензи. Я сосредотачиваю свой взгляд на ней, только чтобы увидеть, что она хоть чуть-чуть наблюдает за мной.
— Я должен быть на работе, — Билл двигается в сторону двери. — Но я буду рад встретиться с вами позже, ребята, — он быстро идет вперед и вылетает из офиса Маккензи.
— Это было неожиданно, — замечает Джаред.
— Вот что я могу сказать. Мой отец думает, что вы ему сыновья.
— Мы? — переспрашивает Гэвин. — Мы ведь только что встретились.
— Это не важно. Ты — брат Энди, — она кивает в мою сторону. — Это все, что он должен знать.
Гэвин хохочет.
— Я полагал, что это как раз и сработает против меня. Если бы я был твоим отцом, я бы преподнес тебе яйца Дрю на блюдечке с голубой каемочкой.
— Кто сказал, что нет, — Маккензи обманывает меня.
Я отталкиваюсь от стены.
— Эй!
Гэвин с Джаредом ржут.
— Я не говорю, что он сделает. Папа мог отправиться в свой грузовик и прямо сейчас доставать свою винтовку.
— Винтовку? — во рту моментально пересыхает, и ладони вдруг потеют. — Он не станет.
— Ты не можешь быть твердо уверен, Дрю, — Джаред откидывается на спинку кресла. — Здесь, на юге, существуют совершенно другие правила, чем те, по которым вы, янки, живете.
— Я живу на юге! — восклицаю я.
Все трое старательно сдерживаются, чтобы не расхохотаться. Я шутливо отмахиваюсь от их слов.
— Вы трое пытаетесь напугать меня. У Билла нет винтовки.
Маккензи, Джаред и Гэвин покатываются со смеху, наслаждаясь моей реакцией.
— Ни один мало-мальски уважающий себя техасец не обходится без оружия.
— Над чем вы все смеетесь? — в дверях стоит Гэйдж. Зеленоглазое пламя полыхает в его глазах.
Маккензи пытается прекратить смеяться, но это ей не особенно удается.
— Мы пытаемся рассказать Дрю об оружии моего отца.
— Об одном?
— Об одном? — я сглатываю, судорожно пытаясь ослабить воротничок.
— Да. У него же целый арсенал. Билл любит охотиться и у него полная коллекция. Он отличный стрелок, — добавляет Гэйдж от себя.
Все хуже и хуже. В голове моей возникает образ Билла, поджидающего меня на стоянке. И когда я выйду... бац! И я приглашен сегодня на ужин. Придется надувать шарики на всех!
— Мик, ты можешь выйти сюда? — раздается голос из зала.
Весь смех прекращается при звуке голоса Джеки.
— Похоже, работа не ждет.
— Мы выпутаемся без твоей помощи, — он встает, хватает ее в свои медвежьи объятия, и что-то шепчет ей на ухо. Она кивает в ответ и отправляется дальше.
Маккензи обходит вокруг Джареда и встречается со мной на своем пути.
— Я действительно рада тебя видеть.
Я протягиваю руку и провожу по ее голой шее. Ее глаза расширяются, и она понимает, чем расстроила меня минуту назад.
— И я тоже. Я скучал по тебе, — я беру ее за руки, ближе прижимая к своей груди. Все мое существо тянется к этой женщине, даже, несмотря на всю ту боль, что она причинила мне своим уходом. Я целую ее в макушку, вдыхая ее сладкий аромат.
— Увидимся вечером.
Маккензи высвобождается из моих объятий. Я тотчас же ощущаю пустоту и холод. В ее глазах собираются слезы, но она не позволяет им пролиться.
— До вечера.
Она быстро поворачивается и выходит из офиса. Проходя мимо Гэйджа, она приостанавливается и отрицательно качает головой, прежде чем исчезнуть из моего поля зрения. Как только она скрывается из виду, Гэйдж поворачивается к нам. Мягкость исчезает из его глаз. Мгновение мы не отрываем глаз друг от друга.
— Я покажу вам дорогу назад, — озвучивает он. Голова кружится при мысли, что мы можем уехать.
Мы втроем покидаем офис. Гэйдж запирает за нами дверь. Джаред и Гэвин идут впереди меня, оставляя меня наедине с этим гориллообразным монстром. Зверь внутри меня опять высовывает свою уродливую голову, чтобы спровоцировать этого монстра.