Литмир - Электронная Библиотека

Шерлок сглотнул и пошёл в наступление.

- Здравствуйте!.. – задушенно просипел он и вдруг с ужасом понял, что понятия не имеет, как зовут эту даму. И бейджик, как назло, спрятался под лацканом пиджака. Решив воспользоваться методом всех студентов, он выпалил: – Извините, пожалуйста! Меня зовут Шерил Морган. Я приехала по просьбе Эдварда Гольдштейна, вы ему звонили.

Дама посмотрела на нахалку как на насекомое. Как на очень крупное насекомое, так как нахалка оказалась на целых полголовы выше неё. Даме сей факт категорически не понравился. Она обладала жирным пунктиком на этот счёт: в оркестре не было ни одной женщины выше её – это давало преимущество смотреть на всех сверху вниз и морально угнетать своим превосходством. Тем не менее, дама использовала своё секретное оружие и всё-таки умудрилась воззриться на новоявленную скрипачку сверху вниз. Шерлок подсознательно почувствовал себя козявкой и даже немного съёжился в ущерб своей знаменитой горделивой осанке, за которую его ненавидела добрая половина Скотланд-Ярда, а злая завидовала чёрной завистью и готовила покушение. Шерлок, кстати, с удовольствием предотвращал эти покушения ещё в стадии их разработки. Но вернёмся к даме.

Холмс отметил, что, несмотря на напыщенность, ей всего-то за тридцать, и по маленькому чёрному волоску на подбородке определил, что у той нарушен гормональный фон, а следовательно, давно или, скорее всего, никогда не было мужчины. Старомодная одежда и католический крестик говорили, что воспитывалась дама в церковно-приходской школе, и родители прочили ей судьбу монахини, но дама их чаяний не оправдала. Из всего этого Шерлок сделал вывод, что им не сработаться. Дама тем временем тоже составила своё мнение о Шерил Морган, и оно было отнюдь не лестным.

По секрету я даже приведу некоторые её умозаключения и мысли о нашем доблестном детективе.

«Боже святый, ну и дылда! – думала дама. - Ещё и страшная. Рыжая лошадь. Мать наверняка была шотландской шлюхой. Или ведьмой. А губы-то, губы какие блядские… обязательно будет мужиков стадами водить. И руки. Ну и руки! Да от этих рук за версту несёт алкоголем и сигаретами! И глаза – типичные такие, как у наркоманов, с расширенными зрачками, ещё и косят».

Заключив столь неутешительные выводы о новой скрипачке, дама недовольно нахмурилась и обречённо кивнула. Искать другую скрипачку уже не было времени.

- Так значит, это вас прислал мистер Гольдштейн, – констатировала она и недоверчиво уточнила: – Вы хотя бы скрипку в руках держать умеете?

- Приходилось, – попытался пошутить Шерлок.

Дама шутки не оценила и сразу перешла на командный тон, каким обычно прапорщики проводят инструктаж для новобранцев.

- Милочка моя, слушай меня внимательно и запоминай. В этом оркестре я – главная! И все должны подчиняться без малейших пререканий. Никаких вечеринок! Никакой выпивки, сигарет и наркотиков! И самое главное! Никаких мужчин!!! – чуть ли не прошипела она.

- Обещаю, мужиков не будет! – закивал Шерлок.

Уж что-что, а водить мужиков он точно не собирался. Разве что одного. Да и можно ли его теперь считать таковым, если он ходит на каблуках?

- Посмотрим, – угрожающе сощурилась дама и поправила отворот пиджака, наконец открыв имя на бейджике. – А теперь живо на регистрацию, и не испытывай моё терпение, милочка!

Шерлок, еле сдерживаясь от смеха, поспешил удалиться. Даму звали Мелисента Кукумбер!

Холмс занял очередь и стал поглядывать на Джима, злорадно предвкушая как его будут отчитывать. Вопреки его ожиданиям, на Мориарти мисс Кукумбер отреагировала не так. Видимо, тот умудрился включить своё дьявольское обаяние на всю катушку, и дирижёрша теперь хихикала как девочка, дружески хлопая Эмму Смит по плечу, будто они сто лет были знакомы, а сейчас встретились после долгой разлуки. Шерлока это немало задело. Его вообще раздражало, когда у других людей получалось договариваться между собой, а у него это не выходило.

В самолёте им с Джимом достались места далеко друг от друга, что Шерлока категорически не устраивало. Во-первых, рядом с ним села на редкость болтливая особа, которая не затыкалась ни на минуту. В её пустопорожний трёп он перестал вникать сразу после того, как она назвала своё имя и тот инструмент, на котором играет. Теперь он уже сомневался, что её зовут именно Габби и она играет на флейте - столько бесполезной информации было вывалено на его несчастную голову помимо той, которую он на автомате подметил в её внешнем облике.

Во-вторых, Джим в это время сидел где-то в передних рядах, кажется, рядом с той дирижёршой, и хихикал фальцетом на весь салон.

Собственно, и без него было довольно шумно, но его смех раздражал особенно!

«Ему там хорошо, – с досадой думал Холмс, – он там как среди своих. Веселится вон вовсю. Чёртов Мориарти!»

К счастью, полёт длился недолго, и скоро самолёт приземлился в Испании. Шерлок, не помня себя от радости, умудрялся бежать вприпрыжку по трапу даже в своей узкой юбке и на трижды проклятых каблуках!

- Джи… - хотел было заорать Шерлок, но осёкся, чуть не слетев с лестницы. - То есть, Эмма! Стой! Эмма! Кому сказал… ла!

- Ну чего? – недовольно обернулся Джим, когда Холмс таки схватил его за плечо.

На секунду детектив задумался, а зачем вообще догонял его и, не придумав ничего лучше, спросил:

- Я хотел узнать, куда мы идём?

- В отель, куда же ещё, – недоумевающе посмотрел на него Джим и тут же переключился на другую тему. – Кстати, ты обратил внимание на нашу патронессу? Дамочка редкостной доброты! Кажется, я ей нравлюсь! Ничего удивительного, мою природную животную харизму невозможно спрятать за женскими шмотками!

- А я думаю, что у неё банальный недотр… - начал было легкомысленно Шерлок, но, услышав за спиной возмущённое покашливание, не договорил. Оглянувшись, он напоролся на полный ненависти взгляд мисс Кукумбер.

- Не оборачивайся! Она прямо за твоей спиной, – шепнул Джим на пределе слышимости, но было уже поздно.

- Ты специально, да? – зашипел на него Шерлок.

- А что сразу я? Я тебя не тянула за язык, – фыркнул Мориарти.

Он, в отличие от Шерлока, палиться не собирался и уже вжился в роль легкомысленной виолончелистки.

Холмс надулся как большой обиженный шиншилл, и до самой гостиницы молчал как этот самый зверёк. Почему-то ему вспомнился Моран, и сразу захотелось курить – и не дамские, которые вечно как подачки совал Майкрофт за успешно раскрытые дела, а настоящие папиросы, без фильтра и этого дурацкого ментола! И чтобы в полную затяжку, и выдыхать дым через нос. И колечки пускать. И смотреть, как они расплываются сизым дымом…

- Тебе пластырь купить? – прекратил его мечтания вопрос Джима, когда они остановились у стойки регистрации в отеле.

- Что? – не понял Шерлок, возвращаясь из чертогов разума в этот бренный скучный мир.

- Губы облизываешь, вдыхаешь через рот, - стал перечислять Джим, - неосознанно водишь рукой по запястью, куда обычно пластыри лепишь, взгляд расфокусирован. Тут к гадалке не ходи – тебе хочется закурить. Вот я и спрашиваю, тебе пластырь никотиновый купить?

- Не надо, – мужественно отказался детектив, нервно переступая с ноги на ногу. Эти самые ноги в адских туфлях уже отваливались. На этот момент самой заветной мечтой Шерлока было снять этот эквивалент испанского сапога и растянуться на любой горизонтальной поверхности.

Ключи от номера на двоих они заполучили довольно быстро. Тут Мориарти пришлось применить всё своё дьявольское обаяние, выпрашивая, чтобы их с Шерил поселили в одну комнату. Хотя мисс Кукумбер настаивала на том, чтобы Эмма, такая замечательная во всех смыслах леди, ночевала в её апартаментах.

- Ну что вы, мисс Кукумбер? – Джим смотрел невероятно добрыми глазами и говорил так ласково-ласково, как обычно говорят с маленькими детьми и буйными шизофрениками. - Как я могу оставить бедняжку Шерил в одиночестве! Я же её с детства знаю, в одну музыкальную школу ходили! Ещё в юности Шерил не отличалась кротким нравом и самостоятельностью. Она же может забыть выключить плойку - и спалит отель. Или пригласит совершенно незнакомого мужчину в номер… не по злому умыслу, что вы?! А просто по легкомыслию… Она ведь такая доверчивая!

3
{"b":"625319","o":1}