Литмир - Электронная Библиотека

— Ты нам не веришь? — почему-то обиделся Гарри.

— С чего взял? Нет, верю. Но Хагрид… Знаешь, до сегодняшнего дня я полагала, что если нужно о чём-то известить весь Хогвартс, то надо об этом по секрету рассказать Лаванде. Каюсь, о леснике даже не думала. Буду иметь в виду и его, когда понадобиться оповестить о чём-то весь замок.

— И вовсе не весь замок, — оскорбился Рон за друга. — Он только нам, друзьям рассказал.

— Упс, извините, уточню: если мне понадобиться о чём-то известить вас, обязательно расскажу об этом по секрету Хагриду.

— Что ты хочешь сказать, Гермиона? — удивился Гарри.

— Да вот, размышляю насколько же наивным человеком оказался наш директор, что доверил такую тайну леснику. Слов просто нет, насколько он плохо разбирается в людях?

— Думаешь, нам специально это сообщили? — сообразил Гарри.

— Вам или не вам, — пожала плечами Гермиона. — Ты же не будешь спорить, что каким бы ни был хорошим человеком Хагрид, но он наивный до ужаса. При желании любой из него вытянет что угодно, что вы только что и доказали. Вопрос только, кто именно должен был эту тайну из него вытянуть. Вряд ли это должны были стать вы…

— Тогда…

— Тогда этот цербер просто ловушка. Какого размера, говоришь, то, что взял из сейфа Хагрид?

— Примерно с мой кулак.

— Ага… Знаешь, если бы я прятала такое, то тоже посадила бы цербера, потом ловушки…

— Хагрид говорил, что там защиту ставили все деканы.

— Во! В общем ловушки, лабиринты, в конце зачарованный сейф, куча проклятий. И вот, тот, кто ищет этот предмет, наконец снимает последнюю защиту, открывает дверь, а там…

— А там? — ожидаемо не выдержал Рон воцарившейся звенящей тишины.

— Записка: «Поздравляю, вы добрались. Довольны?» А сам предмет держала бы на своём столе на видном месте в качестве пресса для бумаг, ну, конечно, замаскировала бы подо что-нибудь. В крайнем случае, носила бы с собой.

Похоже, у мальчишек только что произошёл разрыв шаблонов. Собрали их, задумались, оценили.

— Ты само зло, — пробормотал Рон. Видно сумел оценить чувства того, кто рвался бы к богатству и в конце получил такое сообщение.

Гермиона молча поклонилась. Гарри хихикнул.

— Так ты думаешь, что это обманка?

Девочка пожала плечами.

— Кто знает… Дамблдор слишком хитёр, чтобы что-то утверждать наверняка. Возможно и нет, как раз в расчёте, что вор будет искать этот предмет у него на столе. В любом случае не мог он не знать о великом умении Хагрида хранить секреты.

— Может ты знаешь, что там хранится? — буркнул Рон, которому явно не нравился оборот, который принял разговор.

— Что-то, что принадлежит Фламелю, — пожала плечами девочка.

— А кто это?

Гермиона нахмурилась.

— Имя мне кажется знакомым, но с ходу не вспомню. А книги я помню очень хорошо. Если сразу не вспомнился, значит это имя попадалось не в учебниках, не в современной магии… — и не в описании проклятий скрытой библиотеки Мишиных, мысленно докончила она.

— Ты же нам поможешь? — попросил Гарри и состроил глазки. — Мы уже всё в библиотеке перерыли. Под скептическим взглядом девочки он поёжился и признался. — Ну мы заходили туда несколько раз… пару раз, примерно…

— О да. «Примерно», — Гермиона постаралась в это слово вложить весь доступный сарказм, — за пару раз вы действительно могли всю библиотеку перерыть. Но у вас ещё и с математикой плохо. Счёт у вас «раз», «два раза», «примерно два раза», «много».

— Только когда дело касается подсчёта посещений библиотеки, — поднял руки Гарри и усмехнулся.

— О… — протянула девочка, по-новому взглянув на мальчика. — Поттер, ты растёшь в моих глазах, уже сарказм появился.

Рядом запыхтел Рон. На него с удивлением покосились как Гарри, так и Гермиона. Тот покраснел и отвернулся. Девочка покачала головой — вот ведь… глянула на часы.

— Так, мы как раз успеем заглянуть в библиотеку. Так и быть, научу вас пользоваться тематическими указателями. Вперёд.

— Эй, а может не сегодня…

— Сегодня, Рон, сегодня. Сами попросили о помощи, сами теперь мучайтесь. Вперёд, вперёд! Нас ждут великие дела, высоченные полки и пыльные фолианты! Правда здорово, Рон? Вижу твой восторг и нетерпение.

Не давая даже шанса отказаться, Гермиона ухватила обоих мальчишек и потащила их в сторону библиотеки. Выражение лица Рона было бесценным…

====== Глава 15 ======

Поиск по каталогу, как ни странно, ничего не дал. Это настолько изумило Гермиону, что её вид заставил рассмеяться и Рона, и Гарри.

— Профессор, вы уверены, что вам самой не нужен урок по поиску в тематическом каталоге?

Гермиона искоса взглянула на Гарри.

— Поттер, ты сейчас нарвёшься… хотя… Мадам Пинс, можно взять у вас книгу по бытовым чарам?

— Мисс Грейнджер, вы же вроде её уже читали? — удивилась библиотекарша.

— А это не для меня. Её очень хочет взять Гарри Поттер, мэм.

Мадам Пинс изучила ошарашенного таким заявлением мальчика. Гермиона тоже покосилась на него.

— Хочет, хочет, — подтвердила она. — Просто он пока об этом не знает.

Гарри закашлялся, но, получив чувствительный тычок в бок, согласно закивал. Да, очень-очень хочет эту книгу.

Библиотекарша, всё ещё с сомнением поглядывая на мальчика, принесла. Оформила формуляр и вручила книгу.

Когда они все втроём покинула храм знаний, Гермиона объяснила:

— Итак, джентльмены, в следующий раз, когда надумаете приглашать даму в пыльный грязный класс, потрудитесь хотя бы минимально привести его в порядок. Всё, что вам для этого нужно — содержится в этой книге.

Рон, радостный, что книгу всучили не ему, сочувственно похлопал приятеля по плечу, но тут же всё испортил, рассмеявшись.

— Эм, Гермиона… — Гарри сердито глянул на Рона, всё ещё смеющегося. — Но зачем это?

Девочка глянула на него. Вздохнула, свернула в первый же кабинет. Поманила к себе и забрала книгу.

— Знаешь, Гарри, раз уж так получились, что мы подружились… Или нет?

— Да! — Гарри быстро-быстро закивал головой.

— То есть ты считаешь меня своим другом? — Девочка задумалась, заметив удивлённой лицо мальчишки. Снова вздохнула и решила объяснить. — Понимаешь, Гарри, так получилось, что я мало общалась со сверстниками. Да и некогда было, признаться — уроки, занятия с наставником… Ты ведь обо мне ничего не знаешь, да? — Покосилась на Рона. — Впрочем, это неважно. Важно то, что я не умею общаться со сверстниками. Всегда моими собеседники были взрослые люди. А когда я отправилась в Хогвартс, то пообещала наставнику, что обязательно найду друзей. Он считал, что мне это надо. Вот я и искала… Но кому интересна такая, как я? Зануда, заучка, — девочка вновь покосилась на Рона, и тому хватило совести покраснеть. — В общем, мои представления о друзьях в основном из книг. Помогай, не предавай и тому подобное. Ну и главное — помогай, если можешь.

— Это ты к чему? — похоже, Гарри совсем запутался.

Девочка снова вздохнула.

— Не умею объяснять взрослые понятия. Понимаешь, если бы я подошла с предложением помощи раньше, ты бы меня послал подальше и был бы прав. Никому не понравится, если к нему кто-то лезет с непрошенной помощью. Но раз ты считаешь, что мы друзья, то позволю себе немного больше.

Гарри потряс головой.

— Гермиона, пожалуйста, можешь объяснить как-то попроще?

Новый вздох.

— Сними мантию.

— Что?

— Что? Ты же не чистокровный маг, которые часто под мантиями ничего не носят. Я заметила брюки, и воротник рубашки торчит вон.

Гарри и Рон переглянулись. Рон, вроде бы незаметно, покрутил пальцем у виска. Наконец Гарри решился и снял мантию. Гермиона изучила его с ног до головы.

— Это ведь не твоя одежда?

— Кузена. А…

— Почему ты не купил по росту, когда был в Косом переулке? Деньги, как я поняла, у тебя были. Мадам Малкин продаёт не только мантии.

Гарри озадаченно нахмурился.

— Мне как-то и в голову не пришло. Да и не уверен, что это понравилось бы Дурслям, если бы я появился в новой одежде.

46
{"b":"624067","o":1}