Литмир - Электронная Библиотека

Теперь уже девочка озадаченно поглядела на него.

— Ладно… Но хотя бы вот это сделать можно… — Она забрала книгу, глянула в оглавление, пролистала, повернула её к Гарри. — Для начала, «репаро»! — Палочка на ботинки, потом на брюки, рубашку. Исчезли заплатки, потёртости на ботинках, вернулись краски. Ещё несколько взмахов палочкой, и одежда приняла нужный размер, чары закрепления. Ещё несколько красящих чар, чтобы подновить краску, которая не восстановилась «репаро».

Гермиона отступила на шаг, оглядела мальчика с головы до ног, покачала головой и новым жестом перекрасила ему рубашку в более приглушённый тон. Снова чары закрепления.

— Понимаешь, Гарри, — объяснила она, обходя мальчика вокруг и внимательно разглядывая, — магия даёт определённые преимущества, допуская определённые обходные пути в сложных ситуациях. Я не буду спрашивать пока, что там у тебя за отношения с родственниками — это и так понятно. Я ведь видела тебя в поезде первого сентября. Но я читала, что Поттеры не бедная семья. Вот у меня и не сходилось. Не самая дешёвая мантия и… твоя одежда. Опять-таки, я не стану ничего спрашивать и не буду влезать в душу — захочешь, сам расскажешь. Но помочь всё-таки, если могу, должна. В книгах друзья так поступают. Поправь, если я не права.

Гарри, совершенно сбитый с толку, ошарашенно разглядывал свою подновлённую одежду, в которой он действительно стал выглядеть… очень хорошо, в общем, стал выглядеть. Даже его растрёпанные волосы не выбивались из стиля, а дополняли его, придавая некий шарм. И непонятно, что сказать. Изучать, как ведут себя друзья, по книгам? Если бы такое сказал кто-то другой, то Гарри долго бы смеялся, но с Гермионы станется. Более того, именно нечто такое от неё и можно было ожидать.

— Пожалуй, — осторожно начал он, совершенно не зная, что сказать. — Я с тобой соглашусь. И спасибо…

— Пожалуйста. И да, чары недолговечны, хватит их на неделю, может, на две. Вещи старые, и даже «репаро» их всего лишь подновило немного, но в новое состояние они не вернулись. Остальное косметические чары, иллюзия. В общем, продержатся как раз столько, сколько тебе нужно времени, чтобы прочитать книгу и освоить необходимые заклинания, чтобы проделать всё, что проделала сейчас я, самостоятельно. Понадобится помощь в освоении — обращайся.

Гермиона развернулась на пятках, глянула на Рона, удивлённо вертевшего головой с Гарри на неё и обратно, и зашагала к выходу. Не удержалась и, когда закрыла дверь, усилила слух.

— Могла бы и мне одежду подновить, раз умеет, — обиженно пробормотал Рон.

— Так ты же слышал её, — в голосе Гарри слышалось какое-то непонятное веселье. — Она прочитала в книгах, что помогать нужно друзьям. А вы с ней вроде бы враги. Кстати, Рон, тебе самому не надоела эта глупая игра во враги?

— А я-то причём? — искренне изумился Рон. — Это она даёт списывать только врагам.

— А тебе самому не кажется это странным? Тебя не озадачивает такой её подход? Рон, ты же вроде как не дурак, умеешь анализировать. Скажи, почему она даёт списывать именно врагам? Всем остальным, кто к ней подходит за помощью, она просто объясняет. Может, она и не самый терпеливый учитель, и порой её заносит при объяснениях куда-то в дебри, но надо признать, всё равно объясняет она предельно понятно даже самый сложный материал, порой находя очень оригинальные сравнения. И у всех, кто с ней занимался, всегда получались самые сложные чары, в том числе и те, которые они не смогли освоить сами ранее. Почему тебе просто не попросить о помощи?

— Да ты же сам сказал, что она зануда! — возмутился Рон.

— Я такого не говорил. Ладно, есть такое… немного… и только когда она объясняет урок. Но она зануда при объяснениях, ты ленивый, я неряха. Ты хочешь найти идеального человека?

Гермиона осторожно отошла от двери и двинулась в сторону гостиной Гриффиндора.

— Я и правда такая зануда, когда что-то объясняю? — озадачилась она. Ответить себе она не могла, поскольку не могла видеть занятия со стороны. Но вряд ли Гарри, врал… Гм… И что с этим делать? И вообще, какого лешего в библиотеке в каталоге нет никакого упоминания о Фламеле?

Этот вопрос вытеснил предыдущий, и девочка серьёзно задумалась. Не попасть туда Фламель мог только в двух случаях — или он ещё слишком молод, что ещё никому неизвестен, либо настолько стар, что… А что, собственно? Если… если только книги про Фламеля не содержатся в закрытой секции, для которой есть отдельный каталог! Но кто тогда этот Фламель, если книги о нём прячут в закрытую секцию?

В гостиной девочка устроилась у камина, чтобы подумать, но тут заметила Джека Сайриза, спускающегося из спальни мальчиков. Именно он чаще всего и обращался к ней за помощью в освоении заклинаний или объяснении сложной темы.

— Джек, можно тебя на минуту?

— Да? — он устроился рядом.

— Скажи, я зануда, когда объясняю?

Джек моргнул.

— С чего это такие вопросы?

— Только честно. Мне это важно.

— Ну я бы скорее сказал, что ты немного становишься похожа на профессора. — Он хмыкнул. — Ну и немного занудства есть. Ты только не обижайся, сама ведь просила честно. К тому же я не против, благодаря тебе я очень хорошо разобрался в некоторых непонятных темах. Так что готов и потерпеть. — Заметив выражение лица девочки, поспешно добавил: — Гермиона, ну в самом деле, не расстраивайся. Если бы ты действительно была занудна до ужаса, к тебе бы не подходили за помощью и объяснениями. К тебе же постоянно кто-нибудь подходит. Значит, не смертельно. А с чего такие вопросы?

— А? — Гермиона оторвалась от размышлений. — Да нет, неважно. Так… разговор один услышала нечаянно.

— Тебе просто нужно научиться веселиться и перестать держаться правил. Да сходи хоть раз прогуляйся ночью по замку, хотя бы!

— Зачем? — изумилась Гермиона.

— Затем, чтобы перестать быть занудой и научиться быть человеком.

— Э-э-э… это действительно поможет?

— Просто нарушь хоть одно правило и посмотри. Ну честное слово, нельзя же быть настолько правильной?!

Гермиона крепко задумалась, а чтобы её от мыслей не отвлекали — ушла к себе. Появившуюся Лаванду, которая сообщила, что её разыскивают Рон и Гарри, попросила передать им, что она уже спит.

Нарушать правила Гермиона собиралась основательно подготовившись. Переоделась в спортивный костюм тёмных тонов, убедилась, что у неё нигде ничего не гремит при прыжках. Только после этого осторожно покинула спальню и выбралась в коридор.

Бродить ночью по школе оказалось вовсе не так занимательно, как его расписывал Джек. Хотя, возможно, это было связано с тем, что у неё не было никакой цели. Задумалась. Приняв решение, решительно зашагала в сторону подземелий.

— Мисс Грейнджер, позвольте поинтересоваться, что вы делаете ночью в коридорах.

Гермиона развернулась и глянула на профессора, который внимательно изучал её наряд.

— Нарушаю правила, — честно призналась девочка.

— Что? — видно, такого ответа Снейп не ожидал.

— Понимаете, профессор, сегодня я услышала, что я зануда. Ну не то, чтобы совсем уж, говорят, терпеть можно, но вы сами понимаете, что раз есть недостаток, то с ним нужно бороться.

— Вы считаете, что у вас только один недостаток? — по выражению лица трудно было понять, о чём думает профессор.

— Ещё любопытство. Но это не всегда недостаток.

— И какими образом прогулка ночью по коридорам избавит от занудства?

— Знаете, мне один человек сказал, что я слишком правильная и не умею веселиться. Посоветовал хоть раз наплевать на правила и ночью пройтись по замку.

— И как? — выражение лица Снейпа стало совершенно нечитаемым. Гермиона готова была поклясться, что он изо всех сил держит щит на разуме. Зачем, правда, непонятно. Неужели он думает, что она владеет телепатией?

— Скучно. Надо ставить какую-то цель, ради которой правила нарушаются. Нарушать их ради нарушения бессмысленно.

— Кажется, я понимаю, почему вас считают занудой, мисс Грейнджер. К тому же, нарушитель из вас не очень хороший, раз попались.

47
{"b":"624067","o":1}