Литмир - Электронная Библиотека

Отец мой мать так трепетно любил,

Что не давал ветрам лица касаться!

Земля и небо! Неужели должен

Я это постоянно вспоминать?

Как страстно льнула, висла повиликой,

Не насыщаясь, новых ласк желала.

Ушёл, не продержалась тридцать дней.

О, не хочу я размышлять об этом!

Непостоянство – вот для женщин имя!

Ещё не износились башмаки,

В которых, плача, шла за телом мужа

И вот она, о Боже! Зверь бездумный

Печалился бы больше… Вышла замуж

За дядю, что походит на отца,

Не более, чем я на Геркулеса.

Соль лживых слёз в её глазах распухших

Не высохла, а снова вышла замуж.

О, злая торопливость. Как проворно

Залезла мать в постель кровосмешенья,

Позор несёт такое поведенье.

Но тише, сердце, наберись терпенья,

Мой долг молчать и ждать момент для мщенья!

Входят Горацио, Марцелл и Бернардо.

Горацио.

Привет, милорд!

Гамлет.

Рад видеть вас… Горацио –

Или глаза мне врут?

Горацио.

Он самый, принц, навеки ваш слуга!

Гамлет.

И я готов, тем именем назваться.

Что привело из Виттенберга вас?

Марцелл не с вами?

Марцелл.

Я здесь, милорд.

Гамлет.

Я очень рад вас видеть.

( Бернардо)

День добрый, сэр.

(Горацио)

Что привело вас к нам из Виттенберга?

Горацио.

Моё желанье праздно тратить жизнь.

Гамлет.

Такого не сказал бы и ваш враг,

Не оскорбляйте слух мой – этой ложью,

Не склонны с детских лет баклуши бить.

Пока дела вас держат в Эльсиноре,

Мы вас научим очень лихо пить.

Горацио.

Приехал короля похоронить.

Гамлет.

Горацио, не нужно, так шутить -

Приехал ты на свадьбу королевы.

Горацио.

Тут вы правы, всё было слишком быстро.

Гамлет.

Расчет, расчет. Остатки после тризны

На свадьбе пригодились на столы.

Скорей врага в раю готов увидеть,

Чем снова пережить тот тяжкий день!

Мне кажется, что вижу вновь отца!

Горацио.

Где, мой милорд?

Гамлет.

В моей душе, мой друг.

Горацио.

Я видел наяву его однажды -

Он был красавец, доблестный король.

Гамлет.

Он человеком был – подобных нет!

Осиротели: я и белый свет.

Горацио.

Мне кажется, его я ночью видел.

Гамлет.

Кого и где вы видели, мой друг?

Горацио.

Милорд, я видел вашего отца.

Гамлет.

Я не ослышался, вы видели отца?

Горацио.

Умерьте пыл и ваше удивленье,

Я расскажу о чуде в подтвержденье,

Два офицера это подтвердят.

Гамлет.

Не медли, ради бога продолжай.

Горацио.

Уже две ночи эти джентльмены:

Марцелл, Бернардо, стоя на часах,

В глухой пустыне чёрной полуночи

Смотрели, как на вашего отца

Осанкой и лицом похожий воин,

Вооружённый с ног до головы,

Чеканя шаг, проходит мимо них,

На расстоянии длины его жезла.

Дрожа, как будто превратились в студень,

Они не смели с ним заговорить.

Когда тайком секрет свой мне открыли,

Я с ними встал на стражу в третью ночь,

Чтоб эту тайну разгадать помочь.

Рассказ их подтверждаю слово в слово:

В урочный час явилось к нам виденье.

Я видел короля, оно с ним очень схоже,

Как две руки похожи меж собой.

Гамлет.

Где это было?

Марцелл.

На той площадке, где стоял наш пост.

Гамлет.

Вы говорили с ним?

Горацио.

Его окликнул, он не отозвался,

При этом, явно, дрогнул головой,

Как будто собирался мне ответить,

Но тут пропел петух. При первом крике

Видение пропало, растворилось.

Гамлет

Всё это очень странно.

Горацио

Всё истинно, как то, что я живу.

Сочли мы долгом сообщить об этом.

Гамлет.

Всё это, господа, меня смутило.

Когда несёте вместе караул?

(Вместе).

Сегодня ночью, как вчера, все трое.

Гамлет.

Вы говорите, он вооружен?

(Все трое.)

Вооружен, милорд.

Гамлет.

И в самом деле, с головы до ног?

(Все трое).

Не сомневайтесь, с ног до головы.

Гамлет.

Так значит, вы не видели лица?

Горацио.

Нет, видели, он вверх поднял забрало.

Гамлет.

Он хмурился?

Горацио.

Скорее был печален.

Гамлет.

Румян, иль бледен?

Горацио.

Чрезвычайно бледен.

Гамлет.

Как он смотрел на вас?

Горацио.

Не отрываясь.

Гамлет.

Жаль, что я не был там.

Горацио.

О, вы бы изумились.

Гамлет.

Весьма возможно, очень может быть.

Как долго оставался рядом с вами?

Горацио.

До ста могли считать не торопясь.

Марцелл и Бернардо.

Нет, дольше, дольше.

Горацио.

Нет, в тот раз, не дольше.

Гамлет.

Была ли проседь в бороде виденья?

Горацио.

У вашего отца была такая

Пока был жив, как серебристый соболь.

Гамлет.

Пойду на стражу с вами этой ночью,

Быть может, приведенье вновь придет.

Горацио.

Ручаюсь, что придет.

Гамлет.

А если будет в облике отца,

Я с ним заговорю и замолчать

Меня ни ад, ни люди не заставят.

Вас очень попрошу хранить секрет,

Как до того вы бережно хранили.

Пусть память помнит, а язык молчит.

Вас за любовь ко мне вознагражу,

Теперь, прощайте. Ждите на площадке,

Туда приду в двенадцатом часу.

Уходят все, кроме Гамлета.

Дух моего отца вооружён,

Подозреваю подлую интригу.

Замри душа, терпи, наступит ночь,

Раздвинув землю подлые деянья

Предстанут перед нашими глазами.

(Уходит.)

АКТ1 СЦЕНА3

Входят Лаэрт и Офелия, его сестра.

Лаэрт.

Весь мой багаж уже на корабле,

Друзья прощайте! А тебя сестра,

Прошу не спать, пошли с попутным ветром

Ко мне письмо с известьем о себе.

Офелия.

У вас есть повод сомневаться в этом?

Лаэрт.

А благосклонность Гамлета считай

Галантностью, игрой горячей крови,

Фиалкой прославляющей весну,

Прекрасным, скороспелым, ароматным,

Но быстро увядающим цветком,

Минутным развлечением, не более.

Офелия.

Не более того?

Лаэрт.

Считайте, что не более. Природа

Не только рост размеров тела, мышц,

Но и развитие души и мозга.

Быть может он и любит вас сейчас,

Желание чисто от пятен грязи.

Но помни о его высоком сане,

Не властен над собой со дня рожденья,

Не примет без советников решенье,

Сам не отрежет лакомый кусок.

Им правят интересы государства,

Которому он будет голова,

Поэтому хоть искренни слова,

Когда он говорит, что любит вас,

Он поступить, как хочется не сможет.

Его свободу ограничил сан,

Решает круг влиятельных Датчан,

Он делает, что говорят другие.

Подумайте об имени и чести -

Доверчивость им нанесёт урон.

Ушей не открывайте песням – клятвам,

Так можно честь и сердце потерять.

Храните целомудрие своё

От увлечений, пылких домогательств,

Бегите в тыл от выстрелов желаний,

Спасайтесь от наветов клеветы.

Для первенцев весны опасна порча,

Червь любит нераскрывшийся бутон.

Будь осторожна, защищает страх,

Неопытную юность от соблазнов,

Когда она, бунтуя, ищет гибель

Без подстрекательства со стороны.

Офелия.

Мой брат, поставлю эти наставленья

На страже сердца, но и сами вы

Не делайте, как пастырь нечестивый,

Идущий по дороге наслаждений,

Другим на небо, предлагая путь

Тернистый, полный боли и лишений.

Лаэрт.

Об этом не волнуйся, не таков.

Идёт отец. Пора, довольно слов.

Входит Полоний .

Отца благословенье – благодать,

3
{"b":"623758","o":1}