Она замолчала, и он увидел, что она усилием воли пытается успокоиться.
— Слушай, Рей. Я не могу так жить, отдельно от тебя, от того, что у нас было. Мы были так близки. Мы обо всем рассказывали друг другу.
— Больше мы этого не делаем.
— Я же пытаюсь… Мне надо тебе кое о чем рассказать.
— Хорошо. — Он хлопнул рукой по столу. Голос его при этом звучал ровно, но он не мог разжать кулаки. — Ты хочешь поговорить? Давай поговорим.
На ее лице отразился страх. Он ненавидел себя, но не мог ничего с собой поделать. Когда-то она хотела выйти замуж за взрослого. Она заполучила его, заполучила все его сраное внимание.
— Не здесь. Пойдем наверх. Пожалуйста.
— Для начала, почему бы тебе не рассказать о том, где ты бываешь, когда ты не в магазине, не на работе и не на кладбище. Давай начнем с этого?
Тишина стала такой же ощутимой, как дымка над каньоном Топанг. Ее голос звучал слабо:
— Мне очень одиноко.
Он достал ключ и швырнул его на стол. Ключ проскользнул и замер перед миниатюрным гаражом.
— Я собиралась все рассказать тебе, Рей. — Она вытерла слезы. — Сегодня вечером.
— Ты забыла его на телевизоре.
В убогом мотеле на тихоокеанском побережье все еще использовались старомодные ключи. Он сильно удивился, увидев его, считая, что металлические ключи вышли из употребления так же, как и телефоны с цифровым диском.
— Но ты ничего не сказал. — Она закрыла лицо руками.
— Ты тоже. — Сердце Рея разрывалось от боли, словно его пронзила пуля.
— Я хочу объяснить…
— Ты продалась так дешево, — сказал Рей, медленно обходя вокруг стола. — Он делает это по привычке: его профессия — привлекать окружающих. Он не такой уж симпатичный; просто ловкий продавец. Раньше мы подсмеивались над ним, Лей! Помнишь? Теперь ты… Как ты могла?
Она провела руками по волосам:
— Я не знаю.
Он засунул руки в карманы. Его левая рука коснулась мотка медной проволоки. Как быстро он сможет обмотать проволоку вокруг ее шеи и таким образом покончить с болью навсегда?
Он представил себе это. Да, он смог бы. Любовь — а когда-то они сильно любили друг друга — уже не могла помочь; боль была столь сильна, что он не мог нормально соображать. Его пугало будущее. Если бы можно было все чувства запихнуть назад в память, надежную, как старое письмо, собирающее пыль в ящике.
Одной рукой он схватил Лей за шею и притянул к себе, а другой крепко сжимал проволоку в кармане. Рей зарылся лицом в ее волосах, утонул в запахе ее кожи. Он мог. Он мог убить ее. Он с легкостью мог убить ее. Он поднялся, не отпуская ее, представляя себе, как забирает ее жизнь.
ГЛАВА 1
Недалеко от берега ослепительно белые яхты покачивались на волнах под безоблачным небом. Кэт и Джеки смотрели на них сквозь стеклянную перегородку, которая служила задней стеной ресторана. По палубе одной из них медленно прохаживался какой-то человек в белой фуражке. Кэт сняла хлопковый блейзер и засунула свои модные туфли под стол. Ее сестра Джеки сидела напротив. Ее глаза цвета морской волны скрывали массивные солнцезащитные очки. На ней была блузка без рукавов, под которой явно просматривался живот, напоминавший воздушный шарик. Она была на восьмом месяце беременности.
— Как тебе утро? — поинтересовалась Джеки.
— Обычное сумасшедшее августовское воскресенье. Я нежилась в постели, читая газету и наслаждаясь жизнью, пока меня черт не дернул ответить на звонок. Мне пришлось выдержать изнурительный бой с одним очень сердитым типом из Ла Сьенеги, который убежден, что его дом стоит в два раза больше, чем я оценила. Так что извини за опоздание. К тому же я не нашла стоянку, и теперь, скорее всего, мою машину оттянут на штрафную площадку.
— Эта утренняя прогулка также почти убила меня.
Джеки жила в Марина дель Рей, всего лишь в двух кварталах отсюда, в большой квартире. Ее муж Рауль преподавал биологию в Калифорнийском университете. Кэт квартира в этом районе была не по средствам, поэтому она жила в нескольких милях к югу — в Эрмоза-Бич.
— Надо было взять Маргариту, а не кофе с молоком, — заметила Кэт, делая глоток. — Текила — лучшее средство для повышения настроения.
— Ты слишком много пьешь.
— Ты тоже, когда не беременна.
— Бьешь ниже пояса, — спокойно сказала Джеки, протягивая ей салфетку, — а ты здесь, — она взглянула на часы, — всего три минуты.
— Ты первая начала, — Кэт взяла салфетку и положила ее возле тарелки.
— Тогда пусть последнее слово останется за мной.
Кэт кивнула:
— Если ты начинаешь беседу, тебе нужно ее и завершать. Я запомнила это правило из одного письменного творческого курса, который прошла на Лонг-Бич.
— Я заказала индюшку для тебя, пойдет?
Кэт снова кивнула. Она решила по дороге домой заехать в магазин и купить бутылочку вина. С тех пор как у нее появилась привычка набираться каждый вечер, ей стало легче жить. Да, сегодня вечером она снова, без сомнения, нарушит пятую заповедь Будды, которая гласит о негативном отношении к алкогольным напиткам. А все потому, что все вышло из-под контроля. Так ей, во всяком случае, кажется. Но главное — ей необходимо каждую секунду выкладываться по полной. Сейчас же она пила кофе, никого не обижала, не делала ничего аморального: не крала, не курила травку, не копила деньги, чтобы позже прокутить их.
Джеки совсем недавно ушла в декрет. Она стала довольно раздражительной, поскольку без работы ей некуда было выплескивать энергию. Она звонила Кэт по пять раз в день.
Удобно устроившись на плетеном стуле, окрашенном голубой краской, Кэт решила, что она совсем не против такого внимания. На самом деле в последнее время в ее жизни были только работа и Джеки. Звонки сестры возвращали ее к реальности.
— Обожаю здешний воздух, — сказала она, глубоко вдохнув свежий ветер, дувший с моря. — Я слышала, вчера в Сан-Бернардино было больше сорока. Представь, что будет в сентябре, когда наступает самая жара. Нам повезло, что мы живем на побережье. Говорят, возле больших водоемов воздух тяжелее или что-то вроде того, и поэтому там полезно жить.
— Я слышала, там меньше вошек.
— Спроси Рауля насчет слова «вошки». Он разбирается в этой специальной научной белиберде.
Кэт бросила взгляд на соседние столики, но в это время дня за ними сидели такие же женщины, как они. Официант привлекательностью не отличался — невысокий, плотный, с одутловатым лицом. На груди под белой рубашкой можно было разглядеть часть синей татуировки. Ее вид не вызывал желания увидеть рисунок целиком. Это сняло напряжение. Кэт было наплевать на официанта и на то, что он думал о ней.
— Эй, знаешь что, Кэт, — сказала Джеки, сделав неопределенный жест рукой, как будто пыталась охватить безоблачное небо и океан, — если, когда придет время умирать, у нас не будет никакого наследства, то по крайней мере мы сможем сказать, что нам удалось убраться из Уиттье.
— Ты говоришь так, словно только что вырвалась оттуда, — заметила Кэт.
Сестры рассмеялись. Они выросли в двухэтажном доме с гостиной и тремя спальнями, окна которого были всегда плотно зашторены, защищая от пыльного, раскаленного внешнего мира. Родной городок превратился для них в козла отпущения. Раньше вокруг были апельсиновые рощи. О тех временах их родители вспоминали с ностальгией. Потом появились солдаты, вернувшиеся со Второй мировой, вместе со своими женами и детьми. Их большие семьи жаждали безопасного дешевого жилья. Старый квакерский городишко, лежащий в пятидесяти километрах от побережья, превратился в еще одно предместье с однотипными домами, поглощенное другим огромным предместьем, каким был Лос-Анджелес.
— Если бы папа только позволил нам навести там порядок… купить…
— Кондиционер, — закончила за нее Кэт. — Господи, помнишь, что он нам устроил? Я не имею в виду его чувство юмора.
В квартирах Кэт и Джеки летом всегда было прохладно. Они скорее отказались бы от еды, чем от кондиционера.