Литмир - Электронная Библиотека

— Дай угадаю, — смог выдавить Поттер, изогнувшись в практически безрезультатной попытке посмотреть Драко в глаза. — Персидский шёлк ручной работы нищих детей?

— Ай-ай-ай, Поттер. Нет. Пьер Фрей, мастер своего дела — сплетает шерсть и шёлк в эксклюзивные узоры по типу савонри. Однако ты заслуживаешь похвалы: не думал, что ты в состоянии отличить персидский ковёр от подстилки для ванной.

— Я полон сюрпризов, — выдавил Поттер сквозь сжатые зубы.

Драко склонил голову набок. Обмен любезностями оказался гораздо менее увеселительным, когда Поттер с трудом мог сказать хотя бы полдюжины слов за раз.

— Фините.

Поттер приземлился на пол с едва слышным ударом. Ковёр действительно был прекрасной инвестицией.

— Надеюсь, ты остался доволен ворсом.

— О, чрезвычайно, — огрызнулся Поттер. — Просто обожаю, когда меня сбрасывают лицом вниз, если подо мной расстелен мягкий ковёр.

— Рад, что ты способен оценить прекрасное.

— У сотрудников Барклайс отнимают не только совесть, но ещё и способность распознавать сарказм?

— Согласно твоим же словам, совести у меня никогда и не было. Или, — Драко изогнул бровь и усмехнулся, — даже намёка на моральные ценности, если уж на то пошло.

У Поттера хватило такта изобразить на лице лёгкое сожаление при намёке на их последний разговор, пока он поднимался на ноги.

— Кстати, об этом.

Вторая бровь Драко выстроилась в идеальный ряд с первой.

— Мне жаль, что так получилось.

— Серьёзно?

— Да.

— И ты не мог просто отправить открытку с извинениями?

— Через семнадцать уровней защиты?

— Ты знаком с Кейт, Поттер. Она принимает сообщения. Это её работа. И я вполне уверен, что упоминал внутреннюю сеть компании? А ещё у нас есть корпоративная почта. Или Министерство настолько плохо готовит мракоборцев, что ты умудрился забыть, как пользоваться магловской почтой?

— Я могу отправить письмо, Малфой. Просто ты ведь такой засранец. Я решил, что личный визит будет более убедительным.

— Ты подумал, что вид твоей физиономии пробудит во мне желание помочь? У меня нет при себе Омута памяти, но готов поспорить, что ты совершенно не помнишь историю нашего общения, если пришёл к подобному заключению.

— Ну, а как ещё ты бы пред…

— Цветы, вино, крепкий алкоголь. Для повседневного использования она довольно непрактична, но я бы принял Кватропорте семьдесят четвёртого года. — В этот раз уже Драко закатил глаза, увидев растерянное выражение на лице собеседника. — Это Мазерати, Поттер. Автомобиль.

— Я знаю, что… Ты хочешь машину?

— А ты хочешь, чтобы я принял твоё недоделанное извинение за обвинения с лёгким налётом запугивания, которые ты решил подкрепить проникновением в мой офис?

— Эм… — Поттер провёл рукой по волосам, словно это могло каким-то образом повлиять на его внешность или на настроение Драко. — Да?

— В таком случае, автомобиль — неплохое начало. — Он взглянул на наручные часы. — И я не имею в виду Воксхолл. Мне пора, Поттер. — Он снова перевёл взгляд на Гарри. — Я вернусь через полчаса. Если к тому времени ты не сможешь предложить что-то существенное, я распоряжусь, чтобы Кейт начала блокировать твои звонки, а охрана вывела тебя из здания. — Драко двинулся в сторону двери, остановился и наложил несколько чар. — Если сюда кто-то зайдёт, я об этом узнаю. И помни, пока мы обсуждаем лишь условия моего прощения.

Поттер резко выдохнул.

— Серьёзно?

— Оглянись вокруг, — усмехнулся Драко. — Человек не поднимается так высоко, предоставляя свои услуги даром. — Он коротко кивнул. — У тебя есть полчаса.

*

— Я составил список. — Поттер поднялся на ноги и протянул Драко поцарапанный телефон ещё до того, как Малфой успел закрыть за собой дверь. Чёрт бы побрал этот стыд в ответ на скрип петель. И где-то в здании сидел заведующий хозяйством, который скоро об этом узнает.

Драко взглянул на экран телефона, крепче сжал в руках документы, обошёл Поттера и сел в своё кресло.

Поттер повернулся вслед за ним, шумно провезя кроссовками по ковру.

Драко поднял взгляд только после того, как разложил документы по местам; Поттер всё ещё держал в руке мобильник.

— У меня уже есть телефон, спасибо. — Драко сделал паузу. — Два, вообще-то, и оба гораздо лучше этого куска дерьма.

— Я не про телефон, Малфой.

— Тогда про телефонный звонок? — фыркнул Драко и скрестил руки на груди. — Не представляю, что тебе знаком хоть кто-то, с кем я хотел бы пообщаться.

— Список, — раздражённо выдохнул Поттер, — у меня в телефоне. — Он позволил самодовольной улыбке коснуться кончиков его губ. — Он зачарован.

— Маги думают, что они такие инноваторы, — усмехнулся Драко, вытаскивая свой Блэкберри из верхнего ящика стола. — Маглы уже давно к этому пришли.

Поттер нахмурился.

— Ты хочешь услышать список или нет?

— Не особенно, но я человек слова. Несмотря на твою убеждённость в обратном.

Поттер нахмурился ещё сильнее.

— Ты сказал, чтобы я придумал варианты. Хочешь сказать, что ты не готов рассмотреть мои предложения?

— Рассмотреть? Я всегда готов рассмотреть предложение. Однако расстояние между предложением и сделкой так же велика, как разница между нашим отношением к стилю.

Поттер уставился на его костюм и, как показалось Драко, задержался чуть дольше на верхней пуговице его жилета, прежде чем снова взглянуть ему в лицо.

— Ты готов?

Драко жестом позволил ему продолжить.

— Прошу.

— Я выступлю перед Визенгамотом, — зачитал Поттер первый пункт, — и попробую восстановить часть имущества, которое забрали после падения Волдеморта.

— Имущество? — усмехнулся Драко.

— Часть имущества по твоему выбору, — уточнил Поттер. — Какой-нибудь сейф. Или… — Он наклонился вперёд и добавил чуть тише: — Какая-нибудь недвижимость.

— Ты имеешь в виду поместье?

— На твой выбор, — повторил Поттер.

— Подобная гибкость приятна, хоть и глупа. Меня не интересует поместье.

Поттер недоверчиво вскинул бровь.

— Ты шутишь.

— Защитные чары встроены в фундамент замка, как и множество заклинаний по всей территории, и некоторые из них старше Великой хартии вольностей лет на сто. Ты серьёзно думаешь, что туда можно провести вай-фай?

— Но… — выдавил Поттер. — Но…

— Или мобильную связь? Или телевизор? — Драко склонился вперёд и продолжил притворно заговорщицким голосом, пытаясь скопировать интонацию Поттера и при этом не рассмеяться. — Между нами говоря, мне нравится наблюдать, как магические артефакты появляются в выпусках «Барахолки».

Поттер расширил глаза в изумлении.

— Так что нет, боюсь, это мне не подходит.

— Как насчёт вещей из поместья? Портреты, фамильные ценности?

Драко изогнул бровь, искривил рот в усмешке и больше ничего не сказал.

У Поттера отвисла челюсть и не закрывалась так долго, что Малфой даже начал размышлять, сможет ли попасть скрепкой ему в рот.

Вместо этого он вздохнул.

— Какой короткий список. Если бы я ожидал чего-то, я был бы разочарован.

— Нет! — воскликнул Поттер, приближаясь к Драко. — Я могу предложить другое. Газеты. Твоя репутация. Я могу восстановить твою репутацию в магическом мире.

— Как ты умудрился стать ещё более заносчивым, чем был в школе? Вдохновляешь галантерейщиков магического мира на новые свершения?

Поттер искоса посмотрел на него.

— В подобных нападках нет необходимости.

— Нет — как и в нашем разговоре, но раз уж мы веселимся…

— В… — Поттер прикусил губу, чтобы остановить возмущённый возглас.

Драко с удовольствием смотрел, как его щёки загораются румянцем.

Поттер сделал глубокий вдох, чтобы успокоиться.

— Может, тебе и не нравится, что я действительно способен помочь тебе, но это не меняет реальность. Я могу сделать это.

— Неужели?

— Да. Несколько первых полос в газетах, благотворительные мероприятия. Вернём тебе статус филантропа.

3
{"b":"622905","o":1}