Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Поэтический дар и дар поэта-переводчика – разные дарования. Переводческое дарование – особое, оно протеическое, сродни актерскому – а актер, играющий, например, Наполеона, не обязан сам быть великим полководцем. С другой стороны, я могла бы назвать нескольких крупных поэтов, которые, переводя, остаются собой, а не перевоплощаются в переводимого (Пастернак в первую очередь). Калинина – перевоплощается. Ее Кавафис – поэт из самых «непереводимых», но переводимый снова и снова, чья поэзия уникально сочетает скепсис и трагическую иронию ХХ века с античной ясностью и высокой простотой, – в переводе Калининой прост, ясен и трагичен.

И каждый из переведенных ею поэтов говорит только ему присущим голосом. Если же говорить о том общем, что присуще им всем, а также и собственным стихам А. Калининой – то это отсутствие вычурности, истерики, нагнетания эмоций – того, чем грешило так много поэтов минувшего столетия.

Калининским стихам присуща простота – глубокая и сложная простота, приходящая как итог долгих размышлений и глубоких чувств. При чтении этих стихов вспоминаются удивительные слова великой Книги:

Большой и сильный ветерпосле ветра землетрясение.. после землетясения огоньпосле огня веяние тихого ветра.

Или, по-славянски, глас хлада тонка.

Александра Петрова

1. Стихи

1. Бересклет

(вариации на тему одного романса)
Ветер и вишня бросают в окно
Горстку заученных нот сарабанды,
Тонкого ливня немое кино
Льётся за окнами утлой веранды —
Это корабль, утонувший давно.
Бледная радуга вдруг озарит
Мир, окольцованный узкоколейкой,
Робкая рябь по воде пробежит,
Мальчик с ведерком идет за уклейкой,
Поздний кузнечик в траве зазвенит.
И от зари загорится простор
Выцветшей нивы и ярких озимых,
чисто омытый откликнется бор
голосом, спрятанным в неопалимых
звонких деревьях его до сих пор.
Знаешь, раскрылся уже бересклет
Птичьим карминно-оранжевым оком.
Вспомнишь ли время, которого нет
Слушая гаснущий в небе широком
Поезда гул или пенье планет?
2004

2. Последний праведник

Ангел смерти выходит из дома Лота,
Праведнику десницей закрыв глаза.
На заре проходят сквозь городские ворота;
Тишина; кузнечик стрекочет; близка гроза.
Высохла пальма; колодец пуст; отравлены брашна.
В городе весть разносится: умер Лот.
Последний праведник умер – и, значит, страшное
В Ниневии и в Содоме грядет.
Ноябрь–декабрь 2005

3. Благовещенье

Холодно чистое небо пока,
Выпорхнет птица, сорвавшись с шестка,
Свист издалека заслыша.
Сквозь колыханье воздушных слоев
Слышно биение колоколов —
выше, и выше, и выше!
Быстр алебастр, чист небосвод,
Носится голубь над просинью вод.
Скоро и Пасха настанет.
Долго ли – теплое время придет,
Стриж в переносице брови сомкнет,
В небо прогретое прянет.
Солнечный ветер подул и накрыл
Пару трещеткой распахнутых крыл,
Перьев сквозистых гребенку.
Вяхирь и ветер отныне – одно,
Пресуществление солнца в вино.
Глас хлада тонка.
май 2007

4. Бирюза

Ветер вздымает натянутый плат.
Там, в вышине, бирюза и агат.
Кто же с волною елея смешал
Стёртый в прозрачную пыль минерал?
Стриж, вдруг ныряющий вниз головой,
Воздух кромсает в клочки предо мной.
Что же и верность, и совесть моя?
Вихря поглотит меня полынья.
То, что идёт неизбежной волной
с юга и севера, вновь надо мной.
С юности ты мне знакома, гроза!
Молнией мне застилает глаза.
Всё оживлённей мерцание спиц,
Слышится гром грозовых колесниц.
Крик потревоженных бурею птиц,
Лестницы лиственниц, вспышки зарниц.
Вод нисходящих раздробленный вес
Рушится волнами ветра на лес.
Станут ли кости мои бирюзой,
Яркой, как просинь небес пред грозой?
Слов набегающих асиндетон,
Глохнущий гром, затихающий звон
Лопнувшей лампы; осколки слюды,
Всё заглушающий шорох воды.
Небо сгустилось уже надо мной –
Станут ли кости мои бирюзой?
2005

5. Кукушкины слезки

(заплачка)
Дождик летний пролетел да заглохнул,
Путь песчаный понамок – да просохнул.
Небо синее горит облаками,
Поле желтое цветет васильками.
Дождь прошел – запричитала кукушка,
Откликаются овраг да опушка.
Как на Троицу да как на Купалу
Звонким голосом она куковала.
Только слезки у нее и остались –
Ах, куда ж ее птенцы подевались?
Подросли, из гнезд чужих улетели –
Вдалеке закуковали-запели.
«Ах я сирая, куда мне под старость –
Только слезки у меня и остались,
Да и в юны годы я сиротела,
Моя матушка сама улетела».
Травка бедная, кукушкины слезки,
В перелеске все сосна да березки.
Горько, жалобно она куковала –
Матерь Божия ее приласкала:
«Ты не плачь, не плачь, простая зегзица,
Голосок твой чист и свеж, как водица,
Не одни твои птенцы сиротливы —
Все вы сироты, покуда вы живы».
Я у поля, у опушки стояла,
Да про тот про разговор услыхала.
А во поле васильки да гвоздика,
А в лесу уж отошла земляника.
За оврагом тень полдневная ляжет –
Свежий голос мне о смерти расскажет.
Дождик летний пролетел да заглохнул,
Путь песчаный понамок – да просохнул.
2010
2
{"b":"622890","o":1}