Литмир - Электронная Библиотека
A
A

«с берега-берега гром гребет…»

с берега-берега гром гребет, плотник в поту собирает плот.
беден, как рыба, его живот. люди живут не к нему, а от.
катится-катится, как игра, топот превыпуклого бревна.
по локоток ты уже застиг. бархатен день – шубунит старик.
ссорится-ссорится сор в избе, и начинает окно шмелеть.
что не растаяло – то все ледь. из винограда забросил сеть.
в детской из ели его узде не вынимает плечей по плеть —
деть тебя или не деть

«и такая настала вокруг спина…»

цельный снег
в тишине отражался, как сумасшедшие – след
в след
Хендрик Джексон (перевод Алексея Парщикова)
и такая настала вокруг спина,
что стояла из трех ни одна
ледяное яйцо с красно ярким желтком
так при тридцать семи закипает, что стекает
стеклом этот жар в скорлупе – стеклодувы его раздувают.
раз и два, раз и два – раз на выдох, а шорох на вдохе.
выходи ты одна из вспотевшего льда,
раз желтком ничего не выходит
через десять минут не растает яйцо,
                                      из какого бы льда ни рождалось
урожай соберет ярко-красное дно,
                                             куда все это лето стекалось.
через десять минут не растает яйцо,
                                      из какого бы льда ни рождалось.
ты же знаешь, что это яйцо изо льда —
                                       скорлупа его только взрывалась

«искали его искали…»

искали его искали, где, говорят, мальчик наш
где трава высока, там нет его
где топтана – пуще прежнего нет его
родили, а он куда-то делся
ааа-ааа, разве так можно
ааа-ааа
как же его тело? зачем оно?
побежали ноги ноги быстрее воды
голова качается, переминается в воздух принимается
долог околоток, длинна закута, мы зовем тебя-тебя,
                                                                 а ты не слышишь
где твои уши, зачем – тогда – тебе уши
если слово названо, кто-то должен его услышать
ты говорил, говорил да выплевывал, а учили – чтобы жевал
жевал пережевывал
глух и нем глух и нем и ел бы
да где твой рот, мальчик, где твой рот?

«так много холмов…»

Ясная, невыносимая явь
избываемая тремя ветрами
Виктор Качалин
так много холмов – так много лесов
как же все это вынести как же все это вынести
куда ни пойдешь – везде холмы и леса – холмы и леса
даже если стоишь – рядом стоит холм или лес
даже если скажешь слово – оно уйдет эхом в лес —
                                           хом – ом – в ес – эс – с – с
тук-тук – кто в холме лежит – кто в лесу сидит
нас нет дома – нас нет дома – у нас нет дома
пуганая сова – нестриженая голова —
                                               и кусок чего-то знакомого
из стволов кровь идет – кровь идет —
                                                засыхая березовым соком
ни до кого нельзя уже долюбиться – только дозвониться
из-под земли гулом жжет – абонент недоступен —
                                                               трубку не берет
а в лесу праздник – и хоровод идет – и хоровод идет

«кричали птицы, мальчики молчали…»

кричали птицы, мальчики молчали
молчали птицы, мальчики кричали
не знали, что в лодке стоять нельзя, поэтому стояли
и если бы могли, то называли бы
все те места, куда их весла не попали
меня сегодня на руки не взяли
сказал один – завернут в одеяле
меня сегодня даже не качали
сказал второй – в линялом покрывале
они друг друга сильно обнимали
кричали птицы, мальчики молчали

«У моста стоит собака…»

У моста стоит собака – что ей надо,
Что ей надо?
Старик идет, дряхлея, – куда он идет,
Куда он идет?
Ждет девушка у метро – кого она ждет,
Кого она ждет?
Начался ливень и льет – зачем он льет,
Зачем он льет?
Драконит коробку ворона – куда ее тащит,
Куда ее тащит?
Он смотрит на них из окна – почему он не идет с ними,
Почему он – не идет – с ними?

«Чьи это дома…»

Чьи это дома
Я бы сказал, ничьи
Если бы была в окне голова
И в горшке астра цвела
Были бы они чьистые
Маленькие чужие дома
А теперь жизнь нова, вынула
Из почтового ящика – понесла
Назови хоть одного, кому то письмо дошло
Сквозь парун и через сосны окраюшки
С полной сумкой писем проходит-сгибается
С той стороны номера домов начинаются
С этой – кончаются

«перекатываясь в голени изо рта…»

перекатываясь в голени изо рта
выпадает – вот и пережита
у чужого во рту снежок
не лезет в лунку бильярдный шар
это ты столько намолчал
это ты не пел, а дитя качал
и все это – у одного него
на ногах, в гвоздях и на голове
капли впитываются по сухой траве
и стоят варварушки на крове
поднимают на руки по ночам
я тебя когда-то не докачал
2
{"b":"622821","o":1}