вальс. Из франц. valse < нем. Walzer ‘вальс’, ‘катушка’ < walzen ‘катать’, ‘поворачиваться’. Конец XVIII в.
валю́та. Из нем. Valuta < итал. valuta ‘стоимость’ < лат. valere ‘стоить’. Вторая половина XIX в.
вампи́р. Из ст.-слав. вампиръ, болг. вампир, въмпир (как и словен. vampir, чеш. vampýr, польск. wampir), родств. рус. упырь. В юж.-слав. языки заимствовано из тюрк. *opur, *upyr, глагольное имя на -r от тюрк. *op-, *o:p- ‘всасывать в себя, пожирать’. Ср. чуваш. вупар, вапар ‘злой дух, оборотень, упырь’. Франц. vampire и нем. Vampir заимствованы из слав. языков. Середина XVIII в. или ранее.
вана́дий. Из научн. лат. Vanadium < др.-нем. Vanadis ‘Фрейя, богиня любви и красоты в скандинавской мифологии’; название предложено шведским химиком Й. Я. Берцелиусом (J. J. Berzelius, 1779–1848) для элемента, открытого шведским химиком Н. Г. Сельфстрёмом (N. G. Selfström, 1787–1845) и ранее, в 1801 г., мексиканским металлургом А. М. дель Рио (A. M. del Rio, 1764–1849).
вани́ль (растение рода Vanilla). Из франц. vanille < лат. vāgīna, vāgīnella ‘стручок’. Ср. тж. ванилин, заимствованное из франц. vanilline (слово придумано французским учёным Гоблеем) в XIX в.
ва́нна. Из нем. Wanne ‘ванна’ < др.-в.-нем. wanna ‘средство освежения’ < ‘опахало’< ‘веялка’ < лат. vannus ‘веялка’. Конец XVII в.
вара́кушка (птица Cyanosylvia svecica). По-видимому, родств. ворковать < ворчать звукоподражательного происхождения.
ва́рвар. Др.-рус., ст.-слав. варъваръ, укр., белор. варвар, болг. варварин. В других слав. языках b-, а не v-. Из ст.-слав. < поздн.-греч. βάρβαρος ‘необразованный человек’ < ‘не говорящий по-гречески; чужеземец’ < вероятно, звукоподражание (ср., однако, аккад. barbaru ‘чужеземец’). Прозвище варвары первыми получили жители Карии, которые с древних времён находились под действием греческой культуры, но, когда они говорили по-гречески, их речь звучала как набор звуков бар-бар, т. е. греч. βαρβαρ (Страбон, XIV, 2, 28). Отрицательные коннотации греч. слово приобрело со времён персидских войн (первая пол. V в. до н. э.); лат. barbarus первоначально относилось к людям др. культуры, в период Империи – к живущим за её пределами. XI в.
вариа́нт. Из франц. variante < variant ‘переменчивый, непостоянный’ < лат. variāns, род. п. variantis, прич. от variāre ‘изменять’. Начало XIX в.
вари́ть. Др.-рус., ст.-слав. варити, укр. варити, белор. вариць, болг. варя ‘варюсь’, сб.-хорв. вáрити, чеш. vařiti, словац. varit’, польск. warzyć. Праслав. *variti < и.-евр. *ṷerə-, *ṷorə- ‘жечь, гореть, варить’. Сюда же ст.-слав. варъ ‘зной, жара’, др.-рус. вьрети, врети ‘кипеть’, ‘вздыматься’. Родств. лит. vìrti ‘варить, кипеть, кипятить’, virt ‘кипеть, вариться’, латыш. viřt ‘кипеть’, тохар. A wrātk- ‘готовить пищу’, хеттск. war- ‘обжигать’. XI в.
василёк (растение рода Centaurea). От базилик ‘растение Ocymum basilicum’ < греч. βασιλικόν (φῠτόν) ‘царское (растение)’, от βασιλεύς ‘царь’, так же как сб.-хорв. бòсиљак < ср.-лат. basilicum. Греч. окончание было отброшено, а -ik основы стало рассматриваться как суффикс -’ок при одновременном сближении с именем Василий. В говорах васильком называют ещё около 30 различных растений с синими и голубыми цветками. XVII в.
васили́ск1 (дракон). Ст.-слав. василискъ, васильскъ. Из поздн.-греч. βᾰσῐλίσκος ‘дракон’. См. василиск2.
васили́ск2 (ящерица рода Basiliscus). Из научн. лат. Basiliscus или нем. Basilisk (вероятно, преобразованное под влиянием василиск1) < лат. basiliscus (Плиний Старший) < греч. βᾰσῐλίσκος ‘дракон’ < ‘царёк’, уменьш. от βᾰσῐλεύς ‘царь’. У самцов на голове клиновидный вырост («корона»). Ср. василёк. Научн. лат. название предложил в 1768 г. австрийский зоолог Й. Н. Лауренти (J. N. Laurenti, 1735–1805).
ватерпо́ло. Из англ. waterpolo = water ‘вода’ + polo ‘игра в мяч’. Начало XX в.
ва́тман. Из англ. Whatman, фамилия первого производителя этого вида бумаги Дж. Ватмана.
ватт. Единица измерения названа в честь английского изобретателя Дж. Уатта (J. Watt, 1736–1819).
ва́фля. Из голл. wafel, нем. Waffel, н.-нем. Wafel < Wabe ‘пчелиные соты; ячейка’. Начало XVIII в.
вахтёр. Из нем. Wächter ‘вахтёр’ < ‘сторож’. Середина XIX в. или ранее.
вдова́. Др.-рус. въдова, ст.-слав. вьдова, въдова, укр. вдова, белор. удава, болг. вдовица, сб.-хорв. ùdova, чеш., словац. vdova, польск. wdowa. Праслав. *vьdova < и.-евр. *ṷidheṷ- ‘вдова’, возможно, от *ṷi̭edh- ‘раскалывать, разъединять’. Родств. др.-прус. widdewū, гот. widuwo, др.-в.-нем. wituwa, англ. widow, лат. vidua, др.-инд. vidhávā, др.-иран. viδavā, др.-ирл. fedb. XI в.
вдохнове́ние. Из ст.-слав. въдъхновение ‘духовное внушение’, ‘воодушевление’, букв. ‘вложение души’, калька греч. ἔμπνοια ‘внушение’, букв. ‘дыхание, дуновение’ = ἐμ- (< ἐν-) ‘в, внутри’ + πνέω ‘дышу, дую’. Совр. значение ‘творческое воодушевление’ калькировано в XVIII в. с франц. inspiration.
ве́бер. Единица измерения названа в честь немецкого физика В. Е. Вебера (W. E. Weber, 1804–1891).
вегетариа́нство. Из англ. vegetarian ‘вегетарианский’, vegetarianism ‘вегетарианство’ < поздн.-лат. vegetālis ‘растительный’ < vegetāre ‘расти’ < ‘оживлять, усиливать’. Вегетарианское движение возникло в Англии в 1840-х гг. Вторая половина XIX в.
ве́дать. Др.-рус., ст.-слав. вѣдѣти ‘знать, уметь’, др.-рус. вѣдать ‘знать’, укр. вiдати, белор. ведаць, чеш. věděti, польск. wiedzieć. Праслав. *vědati < и.-евр. корень *ṷ(e)i̭d-, *ṷoi̭d- ‘видеть, замечать’ < *ṷ(e)di- ‘знать’. Родств. др.-прус. waist ‘знать, ведать’, англ. wit ‘ум, разум’, гот. witan ‘знать’, устар. англ. wit, нем. wissen ‘знать’, греч. οἷδα ‘узнал’, др.-инд. veda- ‘знание, веда’, др.-иран. vaēδa ‘знаю’. Сюда же весть (см.), вещий, ведовство, ведьма (см.), ведомство, повесть, совесть (см.), навестить, сведения и т.п. XII в.
ведро́. Др.-рус., ст.-слав. вѣдро, укр. вiдро, белор. вядро, болг. ведро, чеш. vědro, польск. wiadro. Праслав. *vědro < и.-евр. основа *ṷē̆d-r/n-, *ṷod-r/n- ‘мокрый’, та же, что в вода. Родств. лит. véderas ‘внутренности’, греч. ὑδρία ‘гидрия, сосуд для воды’, лат. uter ‘бурдюк’. XI в.
ве́дьма. Др.-рус. ведьма, укр. вiдьма, белор. ведьзма. Праслав. *věd-ьm-a. Корень тот же, что в ведать (см.).
ве́ер. Из голл. waaier, сближенного с рус. веять. Конец XVII – начало XVIII в.
ве́жливый. Др.-рус. вѣжьливыи, вѣжьливои ‘учтивый’ < ‘знающий, опытный’ < вежа ‘знающий, опытный’ < *vědja, производное с суффиксом -j- от *vědati (> ведать, см.). В совр. значении с XVI в.
везти́. Др.-рус. везти, ст.-слав. вести, укр. везти, белор. везцi, болг. возя ‘вожу’, сб.-хорв. вести, чеш. vézti, словац. vozit, польск. wieźć. Праслав. *vezti. И.-евр. корень *ṷeǵhe-, *ṷoǵhe- ‘тянуть, волочить, везти, возить’. Родств. лит. vèžti, др.-в.-нем. wegan, англ. weigh ‘взвешивать’, др.-инд. vàhati ‘везёт’, др.-иран. vazaiti ‘везёт, едет’, греч. ἔχος ‘колесница’, ὀχετός ‘канал, жёлоб’, лат. vehere ‘нести’, др.-ирл. fēn ‘вид повозки’, алб. vjedh ‘краду’, тохар. A wkäm, B yakne ‘способ, манера’. XI в.
век. Др.-рус., ст.-слав. вѣкъ ‘жизнь, время, тысячелетие’, укр. вiк, белор., болг. век, сб.-хорв. vȇk, чеш. věk, словац. vek, польск. wiek. Праслав. *věkъ < и.-евр. *ṷei̭k-, *ṷoi̭k-, *ṷīk- ‘проявлять, применять силу, принуждать силой’. Т. о., развитие значения: ‘сила’ > ‘жизненная сила, здоровье’ > ‘долгая жизнь, продолжительность жизни’ > ‘столетие’ > ‘продолжительное время, эпоха’. Родств. лит. vėkà ‘сила, здоровье’, viẽkas ‘сила, жизнь’, гот. weihan ‘сражаться’, др.-исл. víg ‘бой’, лат. vincere ‘побеждать’, victor ‘победитель’, арм. vēg ‘ссора’, др.-ирл. fichim ‘борюсь’, хеттск. hwek-, huk- ‘убивать, уничтожать’. XI в.