Литмир - Электронная Библиотека

- Не знаю, - честно ответила Ирэн. – Я не хочу заниматься своим предыдущим делом. Об этом еще подумаю. А пока что – домой. К себе домой. Ну, а ты?

- Со мной все просто – на Бейкер-стрит, распутывать головоломки.

Ирэн ухмыльнулась. Шерлок ответил ей слабой улыбкой, затем – потупил взор и умолк. Говорить совершенно не хотелось.

Наконец-то, к ним неторопливым шагом подошел Майкрофт:

- Мисс Адлер, - сказал он, и женщина поднялась, - должен выразить вам свою благодарность за помощь. Теперь перейдем к оплате – чего вы желаете взамен на оказанные нам услуги?

- Ничего, - тихо, но уверенно ответила Ирэн.

Майкрофт кинул многозначный взгляд на Шерлока. Тот поднялся, опираясь на трость.

- Если вы ждете, что я начну уговаривать вас взять от нас награду – то нет, такого не будет. Так что я повторю вопрос – что вы желаете в ответ за оказанные нам услуги?

- Майкрофт! – пристыдил Шерлок брата. Ирэн была неестественно бледной, с трудом держалась на ногах.

- Ничего, - уже громче повторила Ирэн.

- Ты в порядке? – спросил Шерлок, коснувшись ее запястья, на что Ирэн ответила ему многозначным взглядом. Ее пульс зашкаливал.

- Все хорошо, Шерлок, - раздраженно кинула Ирэн и отдернула руку.

Шерлок обеспокоенно посмотрел на нее. Такой тон выражал крайнюю степень раздражения женщины. И да, ему тоже показалось странным то, что она отказалась от вознаграждения.

- Мужчины, мне ничего от вас не нужно, - слабо улыбаясь, после минутной паузы, сказала Ирэн. – Работать со столь умными людьми уже было наградой для меня. Так что спасибо за то, что выбрали именно меня.

- Не за что, - холодно ответил Майкрофт и пожал руку женщине, удосужившись смешливого взгляда от Шерлока.

- Мы уже можем идти? – спросил Шерлок.

- Да, конечно, - подтвердил его брат. - Нечего здесь засиживаться.

Трое людей вышли на улицу – впереди Майкрофт, за ним шла бледная, но с гордой осанкой уверенной в себе женщины Ирэн, а закрывал процессию хромающий Шерлок.

Она думала, что на улице ей полегчает, но нет, от свежего прохладного воздуха лишь снова закружилась голова. Мысли путались, воздуха не хватало. Она оступилась мимо последней ступеньки, и едва не упала, но Шерлок вовремя подхватил ее.

- Шерлок… помоги… - только и успела сказать Ирэн, перед тем, как земля ушла из-под ее ног и она потеряла сознание, падая на Шерлока.

- Ирэн! ИРЭН! – крикнул Шерлок, моментально бросив трость и подхватив ее на руки. Мужчина похлопал ее по щекам - безрезультатно.

Майкрофт посмотрел на них, затем дал знак водителю одной из машин, и тот быстро открыл дверь. Шерлок, стиснув зубы и скривившись от боли, несколькими нетвердыми шагами преодолел путь к машине. Он быстро забрался на задние сидения, пытаясь привести Ирэн в чувства. Все так же безрезультатно.

Майкрофт удивленно смотрел вслед отъезжающей черной машине. Затем неторопливо поднял трость Шерлока, которую он, видимо, у кого-то «одолжил», сел в свою машину и скомандовал водителю:

- За ними.

========== Часть 13 ==========

Шерлок сидел под палатой Ирэн. Выражение “сдают нервы” приобрело новый смысл. Он здесь не так давно - минут десять, но у него уже дергалась левая нога, а правая отзывалась болью.

Шерлок увидел в коридоре идущего к нему Майкрофта. Брат подал ему трость, которую он бросил возле суда.

- Видимо, я должен сказать «спасибо»? – спросил Шерлок.

- Должен. Но не нужно, - Майкрофт сел возле Шерлока.

- Почему ты здесь?

- Привез тебе трость.

- Не ври мне.

- Я слегка изменил свое отношение к Ирэн Адлер.

- Слегка?

- Не в корне, конечно, но все же изменил. Она показала себя как достойный боец. Мне не помешали бы такие разведчики. И, пока я ехал сюда, мне в голову пришла мысль предложить ей работу у меня.

- Ты серьезно? – издевательски свел брови Шерлок.

- Вполне. И вы чаще сможете видеться.

- Причем тут мы?

- При том, что если бы тебе было на нее все равно, то ты не сидел бы сейчас здесь, - вздохнул Майкрофт и поднялся.

- Я не могу ее бросить, - уже громче сказал Шерлок.

- Почему?

- Возможно, она здесь из-за меня. Я довел ее до нервного срыва. Это моя вина.

- Да ты, брат мой, в человека превращаешься, - с ноткой презрения в голосе сказал Майкрофт и снова сел возле брата. – Этот, пусть даже фиктивный брак, плохо действует на тебя.

- Действовал, - холодно ответил Шерлок.

- Думаешь, вы вот так возьмете и прекратите общаться? – уже с насмешкой сказал Холмс-старший.

Шерлок обвел брата ненавистным взглядом:

- Мне жалко тебя, бесчувственная тварь. Может, я, как ты выразился, «превращаюсь в человека», но это мне только на пользу. Я и тебе советую попробовать. Позитивно влияет на психику, но, увы, ты бы посчитал, что негативно – на мировоззрение.

Майкрофт хмыкнул и изобразил слабое подобие улыбки:

- Ирэн Адлер непростая женщина. Она сумела обуздать твои нравы. Это как приручить вольную лошадь. Ей за это можно орден дать, и заодно предложить работу в МИ-6.

- Разве четыре минуты назад ты не хотел предложить ей именно это?

- Нет. Я предложил ей работу в своей разведке. Но, боюсь, взяв во внимание ее прошлое, в МИ-6 ей дорога закрыта.

- Разве это не одно и то же?

Майкрофт издевательски свел брови.

- Я не думаю, что ей стало плохо из-за того, что вы развелись, - сказал Майкрофт минутой позже.

- Твоя версия?

- У меня их четыре. Но, в большинстве случаев, виновным будешь все-таки ты. На Бейкер-стрит, хоть стены и прочные, но, увы, звукопроницаемые.

Шерлок задумался. Он молча наблюдал, как Майкрофт достал телефон, посмотрел новое сообщение и поднялся:

- Передашь ей мое предложение. Надеюсь, она согласится. И не пытайтесь меня обмануть или что-то скрыть – через час у меня в руках будут все данные о ее здоровье.

Шерлок, уловив на себе мимолетный взгляд Майкрофта, смотрел брату в след до тех пор, пока тот не исчез за дверью лифта. Затем просто тупо смотрел в стену.

Так прошло еще длительных полчаса, пока к Шерлоку подошел доктор:

- Вы мистер Холмс? – вежливо спросил мужчина средних лет.

- Да. Что с мисс Адлер? – нетерпеливо спросил тот и поднялся, опираясь на трость.

- С ней все будет хорошо. Обычное переутомление, нервная перегрузка и смена гормонального фона. В ее положении крайне противопоказанная любая нервная работа.

- Что значит – «смена гормонального фона» и «в ее положении»?

Повисла секундная пауза. Доктор улыбнулся, Шерлок перепугался.

ИДИОТ. ИДИОТ. ИДИОТ.

Его голову разразила догадка, ясная, как день. Ей было плохо не от стресса. Но здравый ум противоречил этому факту. И также кричал, что Шерлок – идиот, и это было правдой. И то, и другое.

Так же Шерлок понял, что Майкрофт уже обо всем догадался, и даже ненавязчиво намекнул.

- Мисс Адлер беременна, мистер Холмс. Я так понимаю, что отец – это вы, так что примите мои поздравления.

- Этого не может быть! – кинул Шерлок. Он не мог поверить своим ушам.

- Может, мистер Холмс, - улыбнулся доктор. – Может. Анализ никогда не ошибается.

- Я могу навестить ее?

- Да, конечно. Только никаких слишком эмоциональных новостей.

- Спасибо, - хромая, Шерлок направился в палату.

Ирэн лежала в окружении запаха стерильности, белых простыней и медицинских приборов.

- Привет, - тихо сказал Шерлок и понял, что поторопился. Он совершенно не знал, о чем говорить.

- Привет, - улыбнулась Ирэн.

- Я…я… - Шерлок начал заикаться, видимо, не в состоянии подобрать слов. – Я не знал, что могу иметь детей.

- Надо же, я тоже не знала, что могу иметь детей, - горько улыбнулась Ирэн.

- Ты знала?

- Догадывалась. Но отказывалась верить. У меня была задержка. Но я списывала все на стресс.

- Я думал, ты обезопасила себя.

- Я тоже так думала, Шерлок. Но, видимо, противозачаточные таблетки дают лишь временный результат. Да, к тому же, большинство моих клиентов кончали, не доходя до непосредственного процесса. И у меня было много женщин. Так что да, повторюсь, я не знала, что могу иметь детей.

13
{"b":"621641","o":1}