========== Часть 1 ==========
Жизнь на Бейкер-стрит шла своим чередом. С утра на предстоящую катастрофу не было и намёка:
— В городе что, все преступники вымерли?! — Шерлок от скуки передвинул стол.
— Успокойся, и подвинь стол на место, — Джон спокойно листал газету.
— Как мне успокоиться, если мой мозг нуждается в работе?! — детектив переступил через гору бумаг и уставился в окно.
— Найди себе дело, — скучающе ответил Джон.
— Легко сказать «найди дело»… твой мозг простой, незамысловатый…
— Хватит ныть, Шерлок, сядь и выслушай меня, — в комнате раздался громкий голос Майкрофта.
Джон от неожиданности смял газету — Майкрофт умел очень тихо подкрадываться. Да что там… он все тихо делает.
— Здравствуй, Майкрофт, — сказал Джон.
Шерлок обернулся, посмотрел на брата и на одном дыхании протараторил:
— Я и знать не хочу о твоей политике, Майкрофт. И распутывать ваши скандалы — это не мой профиль. Если у тебя снова какая-то меркантильная сучка со своими страхами, то проваливай. А мне дай что-то действительно стоящее.
— На этот раз дело воистину интересное, — Майкрофт сел на диван.
— Тогда почему сам за него не возьмешься? — Шерлок, переступив через очередную свалку газет, вздохнул и сел в кресло. — У тебя три минуты, чтобы меня заинтересовать.
— Вот, — Майкрофт подал Шерлоку тонкую папку. — Стив Антонио. Маньяк, серийный убийца. 4 жертвы за два месяца. Лишь молодые замужние женщины. Он их соблазняет, заманивает к себе в логово, насилует, зверски убивает, обрезает волосы, а тела выбрасывает, словно мусор. Мне известны все его деяния, но полиция не может его засудить за неимением совершенно никаких доказательств.
Шерлок с большим интересом рассматривал фотографии жертв — молодые женщины с обстриженными волосами, убиты холодным оружием — на каждом теле не менее пятнадцати колотых ран.
— Такого быть не может, — резко сказал Шерлок, кинув фотографии на журнальный столик. — Должно же быть хоть что-то!
— Должно. Но совершенно ничего нет.
— Как нет? — удивленно переспросил Джон.
— Так — нет. Я собственными глазами осмотрел одно из тел. Совершенно никаких признаков того, что кто-то поиздевался над этими женщинами. Ни отпечатков, ни биологических следов жертвы. Маньяк работает очень осторожно.
Шерлок заинтересованно хмыкнул, Джон уже думал над заголовком для новой статьи в блог.
— Бьюсь об заклад, у полиции складывается такое впечатление, что жертвы сами над собой так поиздевались.
— А это возможно? — поинтересовался Ватсон, удосужившись удивленных взглядов от Холмсов.
— Нет, конечно! — громко возразил Майкрофт.
— А Антонио? — спросил Шерлок. — Ты знаешь, что он преступник. Почему не поймаешь на горячем?
— Он идеально чист.
— Как - чист?.. — кажется, Шерлок растерялся.
— Патологоанатом, во время совершения убийств железное алиби — либо был с девушкой и друзьями, что подтвердили все и единогласно, то на работе, и записи с камер видеонаблюдения тоже играют ему на руку.
Шерлок уперся локтями в колени и взъерошил свою шевелюру.
— То есть ты хочешь сказать, что этот Стив Антонио — идеальный преступник? — спросил Джон у Майкрофта.
— Я такого не говорил. Если он не допустил ошибки сейчас, то не значит, что не допустит в будущем.
— Ты хочешь сказать, что будут еще жертвы?!
— ЗАТКНУЛИСЬ ОБА! — рявкнул Шерлок.
Джон сжал губы в тонкую линию и укоризненно посмотрел на соседа. Майкрофт опустил голову — видимо, тоже задумался. Но, спустя минуту, Холмс-старший поинтересовался
— Есть варианты?
— Примерно четыре. И первый из них — скорее всего, Стив Антонио не преступник.
— Ну, допустим. Что дальше?
— А дальше, — Шерлок улыбнулся, подорвался с кресла и начал возбужденно шагать по комнате. В его глазах появился задор, как обычно, когда дело намечается крайне интересное. — Чтобы поймать настоящего преступника, мне понадобятся контакты мужей жертв. А также мне придется жениться.
— ЖЕНИТЬСЯ?! — удивленно воскликнул Ватсон.
— Тебе не нужно ловить преступника, Шерлок, — сказал Майкрофт. — Тебе нужно вывести его на чистую воду. Поймает уже полиция.
— Разве это не одно и тоже? — удивленно вскинул брови Шерлок.
Майкрофт свёл брови и пристыжено потупил взор. Кажется, Шерлок бредит.
— Нет, мне послышалось, или он сказал «жениться»? — не замолкал Джон.
— Да, жениться. Что тут такого? — Шерлок сложил пальцы «домиком» и непонимающе уставился на доктора. — Тебе объяснить, что значит «жениться»?
— Не смотри так! — вспылил Ватсон. Шерлок удивленно поднял бровь. — И не нужно ничего мне объяснять! Ты хоть понимаешь, какая это ответственность?!
— Понимаю. Но это ради дела.
— Шерлок, ты всегда воспринимал брак как нечто несерьёзное и даже, по твоему мнению, незаконное, а теперь сам хочешь жениться!
— Хочешь отговорить — не выйдет, Джон. Я уже решил, — детектив и уставился в окно.
— Да кто за тебя пойдет-то?!
— Есть варианты? — спокойно спросил Майкрофт.
— Ну, здесь выбор невелик. Есть одна кандидатура. С характером, правда. Но, думаю, не откажется.
— Так ты поддержишь эту бредовую мысль?! — возмутился Джон в сторону Майкрофта.
— Если мы сейчас начнем его бойкотировать и отговаривать, то он все равно по-тихому сделает так, как хочет, — вскинул брови Майкрофт. — У нас нет другого выхода.
— Кто бы это ни был, они ведь поубивают друг друга на второй же день общей жизни!
— Джон, это брак максимум на месяц, — сказал Шерлок. — На сто процентов фиктивный.
— Вы ревнуете, доктор Ватсон? — съязвил Майкрофт.
— Я… да… вы…задрали! — Джон начал задыхаться от злости. — ДА НЕ РЕВНУЮ Я! И МЫ НЕ ПАРА! И В ЭТОЙ БРЕДЯТИНЕ Я УЧАСТВОВАТЬ НЕ БУДУ!
— Успокойся, Джон. — ответил Майкрофт.
— Куда ты денешься, — хмыкнул Шерлок.
— Действительно, куда ж я денусь с подводной-то лодки! — кинул Джон и расправил помятую газету. — Делайте что хотите. Но без меня.
— Значит так, Майкрофт, — Шерлок по-деловому сложил руки на груди, — свадьба должна быть пышной и громкой, чтобы Лондон неделю гудел.
— Без проблем. - ухмыльнулся старший брат.
— Майкрофт, пока что езжай к себе, через два часа я буду у тебя. Через три часа и она будет у тебя.
Холмс-старший молча встал, набрал номер и вышел из комнаты. Шерлок устроился на диване и начал строчить СМС.
— Ты не переоцениваешь себя? — спросил Джон, снова психованно смяв несчастную газету.
— В каком смысле?
— «Через три часа и она будет у тебя».
— Ты сможешь примерно месяц пожить где-то в другом месте?
Джон шумно вздохнул:
— Куда ж я денусь.
— Прекрасно.
— Может, тогда хотя бы скажешь, на ком собираешься жениться?
В ответ Шерлок показал Джону экран мобильного, отчего брови у доктора поползли на лоб:
«Поужинаем? ШХ». 14:53
«Неужели, мистер Холмс? ИА» 14:54
«Через три часа. ШХ» 14:54.
«Без проблем. Куда? ИА» 14:55
========== Часть 2 ==========
- Шерлок, ты уверен? Может, ещё не поздно придумать какой-то другой способ? – Майкрофта терзали сомнения. В последний раз, когда он вывел Шерлока на опасного врага, все закончилось… не так, как ему хотелось. И Холмс-старший чувствовал себя виноватым перед братом. Почему-то и сейчас ему казалось, что все это хэппи-эндом не закончится.
- Уверен. Но, думаю, кандидатура может тебе не понравится.
- Я догадываюсь, кто мог бы на такое согласиться. Но, увы, она мертва.
- Ты уверен? – поднял бровь Шерлок.
В коридоре послышался звонкий стук женских каблуков о мраморный пол. Глаза у Майкрофта округлились от страшной догадки, моментально пришедшей в его голову:
- НЕТ, ШЕРЛОК!
- Поздно.
Дверь открылась, и в комнату уверенной походкой вошла она. Ирэн Адлер. Гордая осанка уверенной в себе женщины, чёрное облегающее платье до колена с глубоким вырезом декольте, алая помада, безупречная прическа и взгляд светской львицы из-под опущенных ресниц. Комнату заполонил древесный аромат Sycomore от Chanel.