Лалин Полл
Пчелы
Laline Paull
THE BEES
© Шепелев Д., перевод на русский язык, 2018
© Издание на русском языке, оформление. ООО «Издательствво «Эксмо», 2018
* * *
Пролог
Старый фруктовый сад был обнесен изгородью. За ней с одной стороны лежали пахотные земли – разношерстное лоскутное одеяло из кукурузы и сои, простиравшееся до лесистых склонов холмов. С другой – в направлении города расположились предприятия легкой промышленности.
Между деревьями, ронявшими с ветвей капли, просматривалась тропинка. Мужчина лет под сорок раздвигал ногами высокую крапиву и щавель, пытаясь расширить проход. За ним шла подтянутая женщина помоложе, одетая в деловой костюм цвета морской волны. Она остановилась и сделала несколько снимков камерой своего телефона.
– Надеюсь, вы не возражаете, – сказала она, – но мы прозондировали почву, и стало ясно, что достаточно было ткнуть ее палкой. Первосортное зрелое месторождение.
Мужчина смотрел сквозь ветви деревьев, не слушая.
– Там. На секунду мне показалось, что она исчезла.
За деревьями, скрытая от случайных взглядов, стояла старая деревянная пасека. Женщина сделала шаг назад.
– Ближе я не подойду, – заявила она. – Я не очень доверяю насекомым.
– Как и мой отец. Он зовет их «мои девочки». – Мужчина посмотрел на низкое серое небо. – Снова будет дождь? Что не так с летом?
Женщина подняла взгляд от телефона.
– И не говорите. Я уже забыла, как выглядит чистое небо. Наверное, трудно, когда дети все время дома.
– Они вряд ли это замечают. Только и сидят в интернете.
Он прошел вперед и принялся рассматривать пасеку. Несколько пчел показались из отверстия внизу улья. Они проползли по узкой рейке и с жужжанием расправили крылья.
Мужчина какое-то время не сводил с них взгляда, потом повернулся к спутнице:
– Мне жаль. Сейчас не лучшее время.
– О! – Она убрала телефон. – Вы передумали?
Он покачал головой:
– Нет. Я продам… – Он кашлянул. – Но не сейчас. Время не то.
– Конечно, – сказала она неуверенно. – Полагаю, очень трудно назвать примерный срок?
– Может, через пару месяцев. Может, завтра.
Женщина тактично помолчала с минуту.
– Что ж, беспокоиться не о чем. Когда вы будете готовы, покупатели найдутся.
Она пошла по тропинке обратно.
Мужчина еще постоял у пасеки. Повинуясь внезапному импульсу, он положил руку на дерево, словно прощупывая пульс. А затем повернулся и направился вслед за женщиной.
Позади них в светлеющий воздух поднимались пчелы.
Глава 1
Стенки сотовой ячейки сдавили ее со всех сторон, и воздух сделался жарким и удушливым. Все ее члены горели, голова вжалась в грудь, а лапки свела судорога, так неистово она пыталась выбраться из темницы, и усилия не пропали даром – одна стенка подалась. Она стала толкаться лапками изо всех сил и почувствовала, как что-то треснуло и разломилось. Она поднатужилась и продолжила скрести, пока не образовалась небольшая дыра, через которую проник свежий воздух.
Протиснувшись в эту дыру, она шмякнулась об пол неведомого мира. Ее мозг гудел, словно приемник, в поисках нужной волны, земля под ней вибрировала и грохотала, и тысячи запахов ошеломили ее. Она могла лишь дышать, пока вибрация и гудение постепенно не стихли, а запахи не развеялись в воздухе. Ее скованное тело обрело гибкость, и она ощутила спокойствие, когда ее разум наполнился знанием.
Это был зал Прибытия, а она была рабочей пчелой. Она – Флора, а ее номер – 717. Уяснив первое задание, она принялась вычищать свою сотовую ячейку. Отчаянно выбираясь на свет, она разбила всю переднюю стенку, в отличие от своих более аккуратных соседок. Она осмотрелась и, последовав их примеру, стала складывать обломки в кучку. Эта работа обострила ее чувства, и она ощутила простор зала Прибытия и то, как вибрации в воздухе менялись в разных местах.
Многоярусные ряды сот, таких же, как у нее, уходили вдаль, и, хотя от этих сот не доносилось ни звука, они резонировали, словно их обитатели все еще спали. Тут же вокруг нее возникло большое оживление во множестве недавно разбитых и вычищенных камер, и снова начался треск и шум, когда стали прибывать новые пчелы. Всевозможные запахи от вновь прибывших окутывали ее – сладкие, острые, но так или иначе приятные.
Земля стала сотрясаться от сильной беспорядочной пульсации, и из коридора между сотами вбежала молодая самка с перекошенным лицом.
– Стоять! – Резкие голоса донеслись с обоих концов коридора, и в воздухе возник мощный терпкий запах. Все пчелы замерли, но молодая пчелка споткнулась об обломки сотовой ячейки Флоры и упала. Она заползла в разбитую ячейку и забилась в угол, закрывшись лапками.
По коридору промаршировали темные фигуры, окутанные горьким запахом, скрывавшим их лица и делавшим их одинаковыми. Они проследовали к Флоре. Оттолкнув ее, они вытащили плачущую юную пчелку. Вид их шипастых рукавиц настолько поразил Флору, что ее мозг пронзил укол страха, и с ним пришло новое знание – это явилась полиция.
– Ты убежала от инспекции.
Один из полицейских дернул юную пчелку за крылья, а другой обследовал четыре ее мембраны, влажные от слез. Одна мембрана сморщилась по краю.
– С меня хватит! – закричала она. – Я не полечу, я буду служить по-другому…
– Нарушения – это зло. Нарушения не допускаются.
Не дав несчастной возразить, два полисмена стали сжимать ее голову, пока не раздался резкий треск. Она обмякла, и они потащили ее тело в коридор.
– Ты, – вдруг услышала Флора отрывистую команду, – стой смирно.
Она не знала, кто с ней говорит, но уставилась на черные шпоры у них на ногах. Из рукавиц полицейских выскользнули длинные черные клешни, и они измерили ее рост.
– Избыточная вариация. Аномалия.
– Это все, офицеры, – прозвучал чей-то добрый голос, сопровождаемый приятным ароматом, и полицейские отпустили Флору.
Они кивнули высокой и ухоженной пчеле с прекрасным лицом.
– Премудрая Сестра, она ужасная уродина.
– И чересчур крупная.
– Похоже, что так. Спасибо, офицеры, вы можете идти.
Премудрая Сестра подождала, пока они уйдут, и улыбнулась Флоре:
– Это хорошо, что ты боишься их. Стой спокойно, пока я определяю твою породу…
– Я Флора-717.
Премудрая Сестра приподняла свою антенну.
– Говорящая уборщица. Весьма примечательно…
Флора уставилась на ее медно-золотистое лицо с огромными темными глазами.
– Меня убьют?
– Не задавай вопросов жрице. – Премудрая Сестра провела руками по щекам Флоры. – Открой рот, – сказала она и заглянула внутрь. – Возможно.
Затем она склонилась над открытым ртом Флоры и дала ей золотистую каплю меда.
Эффект был мгновенным и ошеломляющим. Разум Флоры омыла ясность, а ее тело наполнилось силой. Она поняла, что Премудрая Сестра хотела, чтобы она последовала за ней молча, и ей надо делать все, что скажут.
Когда они проходили по коридору, она заметила, как каждая пчела отводила от них взгляд, притворяясь занятой, и как далеко впереди по сточному желобу мертвое тельце юной пчелки тащила, зажав во рту, темная горбатая пчела. И еще множество таких же пчел двигались по желобу с краю коридора. Одни несли сгустки грязного воска, другие скребли разбитые соты. Никто не поднимал глаз.
– Это уборщицы, твои родные сестры, – сказала Премудрая Сестра, проследив за взглядом Флоры. – Все они немые. Пока ты будешь работать с ними в одной бригаде, неся важную службу для нашего улья. Но прежде – испытание лично для тебя. – Она улыбнулась Флоре. – Пойдем.
Флора с радостью пошла за ней – жажда вновь отведать меда затмила воспоминание об убийстве.