Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Гарри захотелось покинуть это место, он почувствовал непривычное желание оказаться подальше от того, что могло бы стать (для него, во всяком случае) надежным убежищем в снившемся ему мире, но одновременно его непреодолимо тянуло в тот скрытый туманом угол кладбища, где среди курящихся испарений буйно разрослась свежая зелень.

"Могильные испарения, — подумал он, — словно дыхание мертвых, поднимающееся из всех этих могил” Эта мысль поразила его своей необычностью, ибо он знал, что мертвые лишены жизни... А так ли это?

Да, это, конечно же, так, поскольку эти два состояния человека совершенно различны: живые и мертвые столь же несовместимы, как две стены бездонной пропасти, и Гарри единственный среди живых, кто может перебросить над этой пропастью мост.

Разве? А как же бессмертные?

Что-то захлюпало под его ногами. Звук походил на тот, который издают лопающиеся пузыри морских водорослей. Гарри посмотрел вниз. Он стоял возле самого края островка зелени, за которым клубился весьма странного вида туман, поднимавшийся, судя по всему, из какой-то заброшенной гробницы. А у его ног... группа маленьких черных не то грибов, не то пылевиков, распространявших во все стороны алые нити спор.

Гарри недоумевал, что это за могила, из которой тянутся вверх и питаются столь отвратительные грибы, чья она. Он вошел в этот островок свежей зелени, хотя густая листва и цепкие ветви, казалось, отказывались пропускать его дальше. Оказавшись по другую его сторону, он попал в совершенно другой мир!..

Здесь не было ни склепов, ни покосившихся, поросших лишайником надгробий, а вместо них... что это?.. болото?

Да, это именно топкое болото. Гарри стоял на краю обширного, окутанного туманом пространства, покрытого ползучей растительностью и полусгнившими деревьями. И повсюду, куда ни посмотри, из заболоченной почвы торчали сморщенные, почерневшие поганки, уродливые и отвратительные, во все стороны протягивающие красные споры.

Он хотел было повернуться и убежать, но вдруг обнаружил, что не может сдвинуться с места, и замер, пораженный неожиданно возникшим в глубине лепрозной, грязно-серого цвета трясины движением. Прямо перед ним болото сотрясалось, во все стороны медленно расходилась рябь, как будто что-то огромное и тяжелое шевелилось в глубине, поднимая кверху отвратительные черные пузыри, источавшие зловоние.

В следующую минуту из недр квакающего болота поднялся... дымящийся надгробный камень вместе с прямоугольным, похожим на могилу куском отвратительно хлюпающей земли!

До этого момента сон Гарри, хотя и был несколько беспокойным, все же двигался вперед плавно и походил на замедленный танец, но теперь, продолжение последовало с невероятной скоростью.

Все еще стремясь броситься прочь отсюда, но по-прежнему не в состоянии сдвинуться с места, Гарри мог лишь в ужасе наблюдать, как болотная жижа соскальзывает с могильного камня, обнажая его истинную суть... точнее — открывая личность обитателя могилы: имя, начертанное на нем, возникало постепенно, по мере того как отвратительная грязь пузырилась и стекала с выгравированных на камне букв. И имя это оказалось до боли знакомым... Надпись была проста и гласила:

ГАРРИ КИФ, НЕКРОСКОП.

И вдруг!..

Поверхность могилы с грохотом разверзлась, и огромные комья грязи полетели во все стороны. И там, в открытой могиле, словно огромный червь в загноившейся ране, лежало нечто похожее на карикатурное воспроизведение самого Гарри... из которого торчали безобразные грибы, во всех направлениях протягивающие свои споры!

Гарри попытался крикнуть и не смог, ибо у него не было рта. Но его подобие сделало это за него. Бормоча проклятия, двойник сел в разверстой могиле, раскрыл желтые, наполненные гноем глаза и кричал до тех пор, пока не превратился в булькающий черный пень.

Гарри поднял руку к глазам, чтобы избавиться от этого ужасного видения... рука была покрыта черными наростами, росшими и плодящимися прямо у него на глазах. И тут он понял, почему не в силах был убежать, — он прирос к месту и сам превратился в гриб, в кошмарный гибрид, чьи пальцы изогнулись и намертво вросли в гнилую землю на берегу чавкающего болота. Обратив лицо к луне, Гарри мысленно издал полный ужаса и боли крик.

— Господи! Боже мой! Боже!!!

И прежде чем сухая гниль и извивающиеся грибковые отростки успели закрыть ему глаза, он увидел, что луна — вовсе не луна, а череп, хохочущий над ним, купающийся в кровавом небе. Но небо не успело пролить на него свой алый дождь — лунообразный череп вдруг протянул к Гарри костлявые руки, выдернул его из болота и вновь вернул ему человеческий облик...

— Га-а-а-а-рри! — голосом Сандры обратилась вдруг к нему луна. — Почему ты не отвечаешь мне?

Прежний сон постепенно уступал место новому. Гарри метался в кровати весь мокрый от пота, мысленно устремляя в ночь дрожащую мертвую речь, но...

— Нет, нет, Гарри, — донесся до него вновь напряженный и взволнованный голос Сандры, — в этом нет необходимости, ибо я не мертва. Хотя... лучше бы мне умереть, наверное, но этого не случилось. Ты только посмотри на меня, Гарри, только посмотри!

Гарри с трудом открыл крепко зажмуренные глаза и попытался осознать то, что открылось его взору.

Сама по себе картина была весьма странной, таинственной, будто возникшей из средневековья, и тем не менее все ее участники были хорошо знакомы Гарри:

Сандра, бродящая взад и вперед, заламывающая руки и рвущая на себе волосы... и Кен Лейрд, неестественно согнувшись, скрючившись и зажав голову когтистыми пальцами, сидящий за деревянным столом и лихорадочно вглядывающийся в загадочные уголки собственного разума... Сандра — телепат, Кен — локатор... и оба они теперь принадлежат Яношу...

Полностью и навечно?

Сам Гарри был сейчас бестелесен, лишен своей материальной оболочки. Он сразу же узнал знакомое чувство — сознание собственного несуществования, которое он испытывал в период между, физической гибелью Гарри Кифа и моментом, когда его бессмертный разум соединился с опустошенным, лишенным мозга телом Алека Кайла. Здесь сейчас присутствовал только его дух, но не плоть. Невероятное, невозможное состояние... такое могло происходить лишь во сне или в пространстве Мёбиуса. И все же интуитивно некроскоп понимал, что все происходящее было чем-то большим, чем просто сон.

Он внимательно огляделся вокруг.

Перед ним была просторная спальня с большой нишей, в которой находилась кровать с массивным пологом над ней, опиравшимся на четыре столба. Кроме нее здесь стоял низкий топчан с лежавшими на нем старыми, покрытыми плесенью, одеялами и набитым соломой матрацем, широкие деревянные стулья, грубо сколоченный стол, огромных размеров почерневший и закопченный камин; мрачные каменные стены прикрывали ветхие гобелены. Окон в комнате не было, а единственная тяжелая дубовая дверь была обита железом, наглухо заперта и лишена ручки. Гарри догадался, что она, должно быть, запирается на засов снаружи.

Единственным источником света служили две оплывшие свечи, ронявшие растопленный воск прямо на стол, за которым скорчился, дрожа от напряжения, лихорадочно пытавшийся сконцентрироваться Лейрд. Их тусклый свет позволял увидеть сводчатый потолок, где на растворе, скреплявшем массивные каменные балки, выступили кристаллы селитры. Пол тоже был сложен из каменных плит. В целом, в помещении царила холодная и неприятная атмосфера, воздух, казалось, был пропитан угрозой и жестокостью, царящими обычно в темнице. Это и была темница или, во всяком случае, нечто весьма на нее похожее.

Темница разрушенного замка Ференци...

— Гарри? — голос Сандры был тихим и испуганным, словно она боялась, что кто-то может ее услышать.

Она перестала ходить взад и вперед, и крепко обхватила себя руками, пытаясь справиться с непроизвольной дрожью, вызванной ужасом и страхом, и вдруг все тело ее напряглось, словно она почувствовала что-то. Тихо, едва слышно вскрикнув, она обратила напряженное лицо в пустоту, словно ожидая увидеть там что-то.

102
{"b":"62023","o":1}