Литмир - Электронная Библиотека

Договорить она так и не смогла из-за подступившего к горлу кома. Титания сочувственно положила руку ей на плечо, тем самым заставляя девушку немного расслабиться и наконец-то разжать кулаки, которые она инстинктивно сжала при рассказе настолько сильно, что на внутренней стороне ладоней остались бороздки от ногтей.

— Вы с Греем что-нибудь пили? — Люси удивлённо вскинула брови, не понимая, к чему клонит напарница.

— Конечно, то же, что и Нацу.

— Очень интересно, — усмехнулась Эрза, тем самым ещё больше смущая заклинательницу. — И вы не почувствовали никакой отрицательной энергии? Сможешь, если что, узнать это пойло? Тогда, думаю, очередной поход в город нам предстоит уже сегодня, но для начала стоит убедиться, что у Венди и ребят всё в порядке.

Словно в подтверждение её слов из-за угла показалась немного сгорбленная фигура Фуллбастера, который выглядел уже заметно лучше, чем вчера вечером.

— Смотрю, тебя уже неплохо подлатали, — кивком указывая на затянувшиеся раны, улыбнулась Люси. Грей шутливо покрутился вокруг со своей оси, словно демонстрируя свою целостность, но сделал это слишком резко, из-за чего внезапно согнулся пополам и схватился за травмированное ребро.

— Да, вот только для полного восстановления должно пройти ещё хотя бы два дня, как видишь, — прохрипел созидатель, опираясь свободной рукой о дверной косяк. — Ничего, со мной и так всё в порядке, а вот с головёшкой ещё придётся изрядно повозиться, — не скрывая кривой ухмылки, немного погодя добавил он, заставляя своими словами девушек насторожиться.

— Что-то идёт не так? — недоверчиво покосилась на брюнета Титания, на что тот лишь пожал плечами, всем своим видом давая понять, что если её на самом деле так это волнует, то она может увидеть всё собственными глазами. Что, собственно, Скарлет и сделала, после чего следом за ней засеменила и Люси.

И невооружённым глазом было заметно, что Венди было нелегко. Магия на кончиках её пальцев то и дело затухала, после чего неожиданно ярко вспыхивала ядовито-жёлтым свечением; взмокшая чёлка прилипла ко лбу, а по напряжённым скулам градом стекали мелкие бисеринки пота, которые девочка время от времени вытирала плечом.

— Нацу-уу, с ним точно всё будет в порядке? — обеспокоенно воскликнул Хеппи, не сводя немигающего взгляда с юной убийцы драконов.

— Если тебя это действительно так волнует, то, будь добр, помолчи и не мешай Венди! — сразу же приструнила его Чарли, выглядевшая не менее взволнованной, чем синий иксид. Словно почувствовав спиной чьё-то присутствие, Марвел поспешила объяснить происходящее, пусть ладоней от больного и не оторвала.

— Нацу-сан чувствует себя… уже намного лучше, но… — её слабый, приглушённый голос, переходящий в сиплый шёпот, был едва слышим, из-за чего все присутствующие невольно напряглись, — я не могу вылечить его полностью… в нём сидит что-то инородное. Вот здесь, — устало прищуриваясь, девочка небрежно очертила рукой в воздухе ломаную кривую от сердца до горла. — Это что-то словно пожирает его изнутри.

Она наконец-то прекратила ритуал излечения и обернулась к друзьям, обеспокоенно поглядывая на них из-под длинной чёлки. Эрза, казалось, уже не слышала её, так как была полностью занята своими мыслями. Стоящая рядом с ней Люси осторожно притронулась к её плечу, вызывая тем самым лёгкую, рассеянную улыбку в ответ.

— Как думаешь, это как-то связано с тем, о чём ты у меня спрашивала?

— Не думаю, ведь вы тоже пили в тот вечер, и…

— Я и капли в рот не взял, — внезапно перебил её Грей, но Титания даже не рассердилась из-за того, лишь вид у неё стал ещё более задумчивым.

— И всё же, думаю, нам стоит проверить все возможные версии. Хотя я никак не могу представить, что Нацу с его драконьим чутьём не почувствовал в этом никакого подвоха.

— Это ведь Нацу, когда дело доходит до еды, все его инстинкты сходят на нет, кроме одного: побыстрее набить себе брюхо, — с некой долей обречённости в голосе парировала Хартфилия.

***

Когда наша компания выдвинулась в Харвилль, солнце как раз находилось в самом зените и нещадно пекло в затылок. Над измождённой Венди решили сжалиться и дали девочке восстановить свои силы, а присматривать за ней и Нацу осталась Чарли. Улицы городка казались на удивление пустынными, и лишь кое-где взгляду удавалось зацепиться за вездесущую ребятню, остановить которую не могло ни одно стихийное бедствие в мире. Одного из таких мальцов, пробежавших непозволительно близко к волшебникам, Эрза успела поймать за руку. Рыжеволосый мальчик, на веснушчатом лице которого незамедлительно оставила свой след некая тревожность, попытался вырвать из крепкой хватки, но, увидев ласковую улыбку девушки, невольно застыл на месте от удивления и сдался.

— Мальчуган, не покажешь нам, где находится местная столовая или какое-то заведение, её заменяющее? — ласково обратилась к нему аловолосая, трепля и без того непослушные волосы. Мальчик сердито насупился, всем своим видом показывая, что ему не нравится, когда к нему относятся как к маленькому, но после этого моментально просиял заразительной улыбкой от уха до уха — точь-в-точь, как у Нацу. К счастью, он оказался довольно сговорчивым, и, к тому же, в том месте, куда направлялись волшебники, работала его бабушка, поэтому согласился Джек (а именно так звали новоявленного проводника) практически сразу же.

— И с кем же ты живёшь, Джек? Чем занимаются твои родители? — интересовалась Эрза, пытаясь выведать нечто, что может помочь им в исполнении задания, а также просто убить время в пути.

— Моя бабушка работает в столовой, заведует продовольственным складом, а мама шьёт одежду на заказ, — он охотно отвечал на все вопросы, бодро вышагивая по пустынной мостовой и то и дело пытаясь дёрнуть Хеппи за хвост. — Вот так мы и живём, втроем.

— А как же твой отец? — не выдержав, ляпнула Люси, которая всё это время старательно отмалчивалась и не вмешивалась в разговор. Мальчик удивлённо вскинул вверх тонкие выгоревшие брови и часто заморгал.

— Для мужчин в здешних краях совсем нет работы, кроме рыбной ловли и гончарного дела, они уезжают далеко-далеко отсюда. А вот куда именно, без понятия, да и, кажется, никто не знает. Переводы с деньгами от них приходят постоянно, но самих их уже давно никто не видел.

— И когда же ты в последний раз видел своего папу?

— Он уехал практически сразу после моего рождения, я совсем его не помню, только по фотографиям, — заклинательница не сдержала протяжный вздох, но тут же захлопнула рот ладошкой. Эрза недовольно нахмурилась, и лишь Грей внешне сохранил былое спокойствие, будто этот разговор его и не касался вовсе.

Когда они подошли к необходимому месту, там было довольно многолюдно и шумно: судя по всему, обеденный перерыв ещё не закончился, или же шла приёмка продуктов. По радостному крику, сорвавшемуся с губ Джека, все узнали в пожилой, но бойкой внешне старушке, сидящей неподалёку, его бабушку.

— Добрый день, мы волшебники из гильдии «Хвост Феи», прибыли ваш в город для выполнения задания, — представилась Эрза, в знак почтения склоняя перед старушкой голову. — Дело в том, что нам необходима ваша помощь. Вы ведь наверняка в курсе того, какие напитки подавали к столу на Фестивале Урожая?

— Быть может, вы имеете в виду вот это вино? — все дружно обернулись в указанном направлении. Грей и Люси сразу же синхронно вздохнули: не то.

— Это находится в кувшинах, а то было в каких-то странных деревянных, почти чёрных бочках, прямо как… — задумчиво пробормотала Люси, ища взглядом подходящий по цвету предмету, с которым можно было сравнить сосуд. — Вот, в точности такие же, как те, что сейчас загружают в телегу!

— Более того, это они и есть, — процедил сквозь зубы Фуллбастер, широким шагом подходя к телеге, на которую закатывали те самые бочки, и ловким движением выудил одну полупустую, подкатывая её к Эрзе.

— О, этим бочкам уже не первый десяток лет, их делал ещё мой покойный муж. Очень хороший и крепкий материал, не ровня современным, которые разваливаются с полпинка, — погрузилась в воспоминания старушка, едва заметно улыбаясь уголками губ. Титания резко повернулась и в несколько шагов сократила разделявшее их расстояние.

13
{"b":"620007","o":1}