Литмир - Электронная Библиотека
A
A

После того, как дверь за ним закрылась, Пенни выбралась из кресла.

- Как тебе понравился наш разговор? - улыбаясь, спросил отец.

- Потрясающе! Но я все время боялась, что он меня заметит.

- Мистер Дэвис был слишком озабочен, чтобы внимательно наблюдать.

- Не удивляюсь, что Бетти Дэвис так беспокоится о своем отце. Я слышала, он сказал, сообщники Рэпа Молберга ему пригрозили.

- Да, у него очень непростая ситуация. Но он, похоже, мужественный человек. Думаю, у нас с ним все получится.

- Буду рада, если ты справишься с этим делом, - вздохнула Пенни. - Я беспокоюсь, как бы с тобой чего не случилось. Эти угрозы...

- Забудь о них, - посоветовал мистер Николс. - Я получал их и раньше, и пока еще жив.

- Но Рэп Молберг...

- О нем тоже забудь, - улыбнулся детектив. - Если ты этого не сделаешь, я буду сильно жалеть, что рассказал тебе об этом деле. Отправляйся в постель - и приятных сновидений.

- Скажи лучше - кошмаров! - пробормотала Пенни.

Она медленно поднялась по лестнице и скрылась в своей комнате.

ГЛАВА VIII. КЛЮЧ

В течение следующих нескольких дней Пенни почти не видела своего отца. Он уходил из дома рано утром, а возвращался, когда она уже спала. Когда им удавалось встретиться за столом, это превращалось в тяжелое испытание, поскольку мистер Николс отгораживался газетой и вступал в разговор очень неохотно.

- Сфинкс, и тот разговорчивей тебя! - обвинила его Пенни. - Дела идут плохо?

- Насколько мне известно, нет.

- Значит, хорошо?

- Я бы так не сказал.

- Тебе удалось узнать что-нибудь о местонахождении Рэпа Молберга?

- Пока нет.

- Ты невозможен! - с яростью крикнула Пенни. - У тебя ничего невозможно узнать, когда ты в таком настроении!

В отчаянии, она искала утешения в общении со своей подругой Сьюзен. Они посещали кинотеатр, замечательно загорели, плавали, а также по нескольку часов играли в теннис.

Хотя Пенни и была предоставлена полная свобода, мистер Николс предупредил ее, чтобы она была осторожна, выходя из дома по вечерам. Несколько раз, когда она ехала к подруге или в центр, ей казалось, что за ней следят.

Она ничего не сказала отцу, чтобы тот не ограничил ее свободу. Но стала очень осторожной и внимательной.

Однажды днем, когда Пенни косила лужайку возле дома, на своей машине приехала Сьюзен. После того, как ее автомобиль обокрали, она в первый раз села за руль. Девушка радостно приветствовала Пенни.

- Старушка снова бегает! У нее новый аккумулятор и запасное колесо!

Пенни взглянула на новые запчасти.

- Тебе не кажется странным это новое колесо? - спросила Сьюзен.

- Нет. А что с ним такое?

- Я купила его за половину цены. И немного побаивалась, что меня заметят.

Пенни взглянула на запасное колесо более внимательно.

- Похоже на то, какое папа купил мне совсем недавно за девять девяносто восемь. Я подумала бы, что это мое, если бы мое у меня украли.

- Я заплатила за него только четыре доллара, - гордо сказала Сьюзен. - Разве это не хорошая сделка?

- И где же ты его купила?

- В одном месте на Саут-Лейк-стрит. Не помню, как оно называется.

- Саут-Лейк - не самое хорошее место, - задумчиво сказала Пенни. - Я слышала, как папа говорил, что там работают очень подозрительные фирмы. Я знаю это, поскольку он нашел на этой улице, у одного продавца, украденную мебель.

- Надеюсь, я купила не краденое колесо, - заявила Сьюзен. - Ты ведь имела в виду именно это?

- Я сразу же подумала об этом, но у меня нет причин это утверждать. Твое колесо может быть совершенно законной покупкой.

- Хотелось бы мне знать это наверняка, - с беспокойством сказала Сьюзен.

- Давай взглянем на серийный номер. Он обязательно должен присутствовать.

Пенни принялась рассматривать новую покупку.

- Вот он, - сказала она.

- Значит, колесо не было украдено, - с облегчением сказала Сьюзен.

Пенни покачала головой.

- Я в этом не уверена, Сью. Мне кажется, цифры были изменены. Подожди!

Она бросилась в дом и вернулась с увеличительным стеклом своего отца. Внимательно рассмотрев цифры с его помощью, девушки ясно увидели, что они изменены.

- Подумать только, я купила краденое колесо! - возмущенно воскликнула Сьюзен. - Я вернусь назад и скажу об этом продавцу!

- Это не очень хорошо. Мы ничего не сможем доказать.

- Наверное, ты права, - согласилась Сьюзен.

- Мне бы хотелось увидеть магазин, где ты его купила, - сказала Пенни после минутной паузы. - Ты не могла бы мне его показать?

- Если хочешь, я тебя туда отвезу.

Пенни закатила газонокосилку в гараж и, забравшись в машину, села рядом со своей подругой.

- Как тебе твоя новая машина? - спросила она, когда они направились на Саут-Лейк-стрит.

- Не очень. Она плохо заводится, а из мотора доносится какой-то странный звук. Через несколько дней я собираюсь вернуть ее в гараж Браннера для ремонта.

Саут-Лейк-стрит была расположена в самой бедной части Белтон-сити. Здесь имелось множество комиссионных магазинов, и поговаривали, что рано или поздно, все украденные вещи находили свое место в мелких лавочках, цепочкой выстроившихся вдоль проезжей части. Часто товары выкладывались прямо на тротуаре, привлекая беззаботного покупателя. Печи, дешевые столики, всевозможные инструменты соседствовали с медными кувшинами, импортными вазами и восточными коврами.

Вскоре Сьюзен остановила машину перед автомагазином, приткнувшимся в конце линии подержанных вещей.

- Вот он, - объявила она.

Владелец магазина, короткий, приземистый, маленький человечек с черными глазами, стоял у окна. Он с подозрением взглянул на девушек.

- Войдем? - спросила Сьюзен.

- Давай; но только нам не следует вести себя так, будто мы что-то подозреваем.

Напустив на себя безразличие, они вошли в магазин. Продавец сразу узнал Сьюзен. Во время первого ее визита, он был чрезвычайно обходителен, сейчас держался настороженно.

- Что-нибудь еще? - спросил он.

- Моя подруга хотела бы приобрести новое колесо, - сообщила Сьюзен. - Такое же, какое я купила вчера.

Продавец очень внимательно смотрел на Пенни.

- Я не мог видеть тебя здесь раньше? - спросил он.

Пенни покачала головой.

- Нет. Я в вашем магазине впервые.

- Я где-то тебя видел, - пробормотал мужчина. - Ага, вспомнил, ты - дочь Кристофера Николса!

Он произнес имя детектива с легкой усмешкой.

- Да, это я, - с неохотой призналась Пенни. - Но я уверена, что не видела вас никогда прежде.

- Это вполне вероятно.

- Тогда почему ж вы узнали меня?

- Это мое дело, - коротко ответил продавец. - Прошу прощения, но я не хочу иметь с тобой никаких дел. Всего хорошего.

Пенни стояла на своем.

- У вас есть колеса на продажу?

- Для тебя - нет. Ты всюду суешь свой нос, как и твой отец! Убирайся отсюда!

Пенни собиралась что-то ответить, но Сьюзен потянула ее за рукав. Они спешно покинули магазин. Когда они уезжали, то увидели, что продавец стоит у окна и наблюдает за ними.

- Ужасный человек! - воскликнула Сьюзен. - Он меня испугал. Почему он так поступил?

- Кажется, он догадался, зачем мы пришли, - сказала ей Пенни. - Как сыщик, я, наверное, пользуюсь популярностью.

- Он узнал тебя, как только ты вошла в магазин. Тебе это не кажется странным?

- Кажется, Сьюзен. Я почти уверена, что этот человек имеет дело с украденными запасными частями. Вероятно, он боится закона. В его интересах распознавать простых покупателей и тех, кто может причинить ему неприятности. Например, мой папа.

- Может быть, следует обратиться в полицию, чтобы его арестовали?

- Это ни к чему не приведет, Сьюзен. Если он будет пойман с украденным товаром, то станет утверждать, что приобрел его, не зная, что он краденый. Хотя, на самом деле, покупает его у воров. Так что его не арестуют.

10
{"b":"618908","o":1}