Литмир - Электронная Библиотека

- Ну вот, зачем же так? - теперь Ригель по-настоящему растерялся. - Я чем-нибудь тебя обидел?

- Нет, господин…Просто меня никто и никогда не целовал…

Ригель вздохнул, прижал его к себе и чуть похлопывал по вздрагивающему худому плечику, проклиная и себя, и весь этот знатный гадюшник. Какого черта они создали такой ужасный мир, где даже королевские омеги одиноки и несчастны? И что ему делать теперь с этим плачущим хрупким парнем, за кой он хрен к нему полез с душеспасительной беседой? Он был уверен, что сын герцога - заносчивый капризный баловень судьбы, но Хьюго оказался брошенным и никому ненужным маленьким ребенком, не знавшим ни любви, ни ласки. Ничего.

- Чем ты так озабочен, Ривьер? - встретил вопросом Онисий. - Может быть, я смогу помочь?

- Может быть, дядя, - усмехнулся Ригель. - Скажи, что делать с перепутанным клубком, который нипочем не поддается? Корпеть над ним до посинения?

- Зачем? - пожал плечами Онисий. - Отрезать нить, чего же проще! А то и выбросить, чтобы не раздражал, и намотать другой! Ну как, помог тебе совет?

- Возможно, нет. Возможно, да, - хмыкнул Ригель. - Посмотрим. Поживем - увидим. Докладывай, что там в поместьях…

========== Глава 36 ==========

Оли проснулся от того, что детский голосок кричал ему: “Вставай, вставай!” Открыл глаза и увидал перед собой ребенка. Кудрявый мальчик лет пяти смотрел на него любопытными синими глазенками, едва ли не подпрыгивая на месте от нетерпения.

- Ты кто такой? - спросил Оли с улыбкой. - Тебя кто-то послал меня будить?

- Папа послал! - ответил мальчик. - Завтрак давно готов, а ты все спишь и спишь!

- Я долго ехал и поэтому устал. Но больше я не буду спать так долго, обещаю. Ну, как тебя зовут и кто твой папа?

Оливьер прежде никогда не разговаривал с детьми, но вот сейчас ему было на удивление приятно общаться с этим маленьким кудрявым человечком.

- Не знаешь, кто мой папа? - возмущенно выкрикнул малыш. - Да ты совсем незнайка, что ли?

- Милый, я же вчера только сюда приехал, и никого пока еще не знаю в этом доме. Давай ты мне покажешь все и обо всем расскажешь. Так как тебя зовут и кто твой папа?

- Я Шеба, а мой папа главный в доме! - с важностью в голосе заявил мальчик. - Все его слушаются, так что слушайся и ты!

- Ладно, согласен, буду слушаться, - кивнул Оливьер. - Дай мне немного времени одеться и умыть лицо, а после мы пойдем с тобой на завтрак. Я Оливьер, вернее, Ольен, ты можешь звать меня Оли.

Покладистость гостя по всей видимости удовлетворила ребенка, он сел и сложил руки на коленях, всем видом выражая готовность довести свою важную миссию до конца и привести этого незнакомого чудного человека в столовую. Однако молча ждать малыш не собирался.

- А ты из города приехал, Оли? Где много-много разных каруселей? Зачем же ты уехал из такого места? У нас тут каруселей нет, и представлений тоже, только в поселке, но до него надо в повозке ехать.

- Откуда ты узнал, что я из города?

- Винс рассказал вчера, я тоже слушал вместе с остальными. Жалко, что дядя Маклир отослал его на ферму, я бы еще с ним поболтал. Ну ладно, ты же здесь, я у тебя спрошу про карусели.

То, что Винса сразу же по приезду куда-то отослали, Оливьера насторожило. Но может, паренек всегда служил на этой ферме?

- Нет, Винс у нас живет, - ответил Шеба, - он двор метет, красит заборы, в поселок ездит на большой базар, меня с собой берет, если мой папа отпускает. Оли, ты долго будешь умываться?

В столовой мальчику немедленно влетело от высокого темноволосого омеги, который шлепнул сына по заднице с несколько виноватым видом посмотрел на Оливьера.

- Он вас обеспокоил, господин? Я своего старшего посылал пригласить вас на завтрак, а этот сорванец вмешался, как всегда. Шеба, больше не делай так, ты понял? И где твой брат, сейчас я и ему устрою!

- Все хорошо, я рад, что познакомился с таким чудесным малышом, - улыбнулся Оли. - Не нужно выговаривать ему, он ничего недопустимого не сделал. А вы, позвольте вас спросить, кем служите в поместье? Шеба сказал, что вы здесь главный.

- Вот же болтун! Не слушайте его. Я лишь даю распоряжения на кухне что готовить, веду учет провизии, слежу за чистотой. Ну что-то вроде эконома. Зовут меня Луис. Если вам что-то будет нужно, господин Ольен, я рад помочь. Да, кстати, после завтрака вы можете занять ваши две комнаты, там навели порядок. Пойдемте, я подам на стол, сегодня я велел вас рано не будить, так что домашние уже поели, компанию вам некому составить…

- Ну почему же некому, Луис? - дверь с улицы открылась, впустив вчерашнего загорелого до черноты молодого альфу. - Или ты думаешь, что я могу быть сыт лучами солнца?

- О, верно, Маклир, ты же с самого утра уехал в поле! Горячая пора уборки урожая! - сконфузился омега. - Ну вот и славно, что наш гость не будет одинок. Шеба, иди гулять и больше не цепляйся к господину, а иначе накажу!

Оли хотел вступиться за мальчишку, но помешал Маклир. Он выступил вперед, галантно поклонился гостю и показал рукой куда-то влево, так что приезжему омеге ничего не оставалось, как следовать за ним к столу. Ему совсем не нравилось, что они будут есть вдвоем, но для отказа не было причин. Оливьер думал, что сын управляющего сядет на другой конец стола, как это делал дома старший брат или отец, но тот уселся рядом на соседний стул. Да, здесь порядки были вольные, и никаких условностей и правил не существовало. Это нервировало и смущало.

- Как выспался, Ольен? Вчера ты отказался с нами говорить.

- Простите, я действительно устал вчера с дороги, - пробормотал Оливьер, стараясь отодвинуться от альфы, но он как будто не заметил этого и заключил его в полукольцо своих загорелых рук, положив одну ладонь на спинку стула Оли, вторую рядом с ним на стол. Близко пахнуло разгоряченным мужским телом, а еще пылью, конским потом и чем-то совершенно незнакомым, может быть южным солнцем или свежим ветром? В городе альфы так не пахнут, хотя откуда Оливьеру это знать, если он был только в среде аристократов, которые щедро обливали себя дорогими отдушками, полностью заглушая свой естественный аромат?

- Не нужно извиняться, я отлично знаю, как выматывает дальняя дорога, - Маклир еще и наклонился к Оли, почти ворвавшись в личное пространство. - Успеем все узнать подробно друг про друга, ты же приехал навсегда. Здесь мы живем все в тесном маленьком мирке, нам каждый свежий человек словно находка. Ты отдохнул? Тогда поедем после завтрака по фермам и полям, я покажу тебе твои владения.

- Я бы хотел сначала осмотреться в доме. Распаковать багаж, со всеми познакомиться, - Оли не выдержал и резко отодвинулся вместе со стулом. - У вас много работы, я не хочу вас отвлекать. Пока мне хватит Шебы в качестве проводника.

Альфа смотрел в упор, не отрывая взгляда, и эта смелость, граничащая с бесцеремонностью, еще больше нервировала Оли. Может, здесь принято такое обращение, кто знает, но ноздри Маклира как-то уж очень подозрительно раздувались. Сын управляющего нюхает его, зачем? Чем он таким ужасным пахнет? Вчера им истопили баню…

- Ты прав, - после затянувшейся паузы изрек Маклир, и Оли показалось, что он хищно улыбнулся, - сегодня не получится поехать вместе, мне нужно много сделать, кое-что проверить. Что ж, завтрак подан, ешь и обустраивайся, Ольен.

***

Отца Маклир нашел на зерновом току.

- В чем дело, Маклир? Ты зачем приехал?

- Надо поговорить…

- Так срочно? Подождать до вечера не мог?

- Не мог. Это касается приезжего омеги. Отец, этот парнишка не из чистых, от него за версту воняет альфой. Совсем недавно с кем-то он валялся на постели, может быть даже и беременный уже, уж очень сильный посторонний запах.

- И что с того? - недоуменно хмыкнул Зинт. - Беременный, подумаешь, какое диво! Ради поместья можно и не то стерпеть. Пускай рожает, а потом наделаешь ему своих.

- А с этим что? Ведь старший сын наследует…

- Ты идиот, раз делишь шкуру неубитого медведя! Во-первых, неизвестно, в самом деле он беременный или это твоя придумка? Но даже если так, то кто еще родится? Омега нам не страшен, альфа же… да мало ли что может с малышом случиться? Съест ядовитый гриб или утонет в речке. Иди, Маклир, и не мешай, работы завались!

52
{"b":"618635","o":1}