Литмир - Электронная Библиотека

- Хм, надо полагать, что этого омегу не найти. Если Филлип сумел избавиться от дяди, то и Арианта убрал куда подальше, - мрачно кивнул внимательно слушавший Ригель. - Отец, тогда зачем же вы сказали мне украсть бумаги? Как докажу я без свидетелей незаконность сделки?

- Я думаю, у брата был еще один сообщник, Филлип не стал бы пачкать руки в эдаком дерьме. Это мошенник, кто готовил ему дьявольское зелье. На купчей, в правом верхнем углу, я изловчился и оставил отпечаток пальца, смоченный в своей слюне. Они заметили, конечно, и озлились, но что могли поделать? Не отрывать же угол документа? Ты знахарь, знаешь сам, что след от зелья остается навсегда, и если капнуть на испачканное место специальным средством, оно окрасится в зеленый цвет.

- Поэтому Филлип и прятал купчую отдельно от других бумаг, - кивнул Ригель. - Ну, это кое-что уже дает, но все-таки свидетель был бы лучше. Отец, вы точно ничего не слышали потом про вашего продажного омегу?

- Если об этом кто и знает, то Онисий, - чуть слышно прошептал старик, - а также и про знахаря, снабдившего его отравой. Прости, Ривьер, я утомлен, мне надо отдохнуть.

- Я ухожу, а вы поспите, - заботливо укрывая больного одеялом, сказал Ригель. Немного посидел еще и вышел на крыльцо, раздумывая, что же делать дальше.

Повозка стояла неподалеку под деревьями, но Сина не было, и Ригель начал волноваться. Куда ушел этот неугомонный человек, когда в городе полный хаос? А вдруг его тоже поймают под шумок и уведут в темницу?

- Хозяин, Онисия только что схватили! - слуга вдруг вывернулся из кустов и бросился к нему. - Сам видел, как его тащили через площадь!

- Куда его вели? Надеюсь, не казнить?

- Нет, вроде бы в темницу. Наверно, Филлип хочет допросить его, прежде чем голову рубить.

- Ну да, он ведь наверняка считает, что Оливьера умыкнул со свадьбы именно Онисий, - буркнул Ригель. - Поехали домой, дождемся ночи.

- Что ты задумал, ненормальный? Только не говори, что собираешься забраться…

- Мне нужен этот человек. Я должен попытаться вытащить его оттуда. Если он не дурак, то согласится помогать мне, чтоб избежать топора палача. Не ной, я знаю, что опасно, но выхода другого нет.

========== Глава 13 ==========

- Ваше Сиятельство, я не нашел бумаг! В кабинете вашего отца в загородном доме футляра с двухголовым змеем нет! - поверенный семьи Филлипа Рю, обычно сдержанный, сейчас был красен и растерян. - Вы точно помните, что он хранился там?

- Проклятый Онисий, это его рук дело! - взбешенный граф едва мог говорить. Горло перехватило, он кашлянул, схватил стоявший на столе стакан с водой и жадно отпил половину. - Фред, что мне делать, если не найду бумаг?

- Не беспокойтесь, господин, без купчей гербовые документы бесполезны, - крякнув, заверил адвокат. - Конечно, лучше их иметь, но и без них никто не сможет заявить права на вашу собственность. Мы разместим в судебных сводках объявление о краже, тогда судья не примет дело к производству. Но, господин, позвольте вас спросить - если Онисий беглый раб, зачем ему бумаги? Он все равно бы не осмелился явиться в суд. Может быть, стоит поискать получше и они найдутся?

- Постой минутку, Фред, мне надо кое-что проверить! - Филлип оставил адвоката в кабинете и ринулся в покои своего супруга. Нажал пружину под окном и сунулся в тайник. Пальцы наткнулись на пустое дно. - Что происходит, черт возьми? И купчей НЕТ?!

Для верности Его Сиятельство зажег свечу и чуть ли не уткнулся носом в потайную нишу. Скрипнул зубами от досады, потом ударил по стене ладонью.

- Здесь пусто. Ничего. Но кто посмел? Кто знал об этом месте? Я рассказал только Уаби, больше никому… Конечно это он, не утерпел и вытащил бумагу. Вот же упрямец чертов, весь в меня… - Филлип прикрыл тайник и вышел в коридор.

У кабинета вместе с Фредом ждал дворецкий. Мужчины выглядели довольными и о чем-то оживленно говорили.

- В чем дело, по какому поводу веселье? Сейчас, когда в доме творится черте что, не кажется ли вам, что это неуместно?

- Простите, Ваша милость, - наклонил голову дворецкий, - мне только что сообщили, что Онисий Со задержан стражей и препровожден в темницу.

- Ну хоть одно хорошее известие, - буркнул Филлип. - Вели немедленно подать повозку. Фред, я хотел бы взять тебя с собой. Надо разговорить безумца, непременно.

***

Онисий Со, подавленный и злой, сидел в темнице на клочке соломы. Что происходит, черт возьми? Филлип настолько разозлился на его угрозы и отрезанную лапу птицы, что учинил облаву, словно на убийцу? “Вот же я идиот, не смог сдержаться от глупой ребяческой выходки. Хотелось чем-то досадить обманщику, испортившему жизнь, хотя бы напугать его, попортить нервы…”

Нет, что-то здесь не то. Как бы Филлип ни был зол, отрезанная лапа птицы и записка не повод поднимать солдат и вламываться без причины в каждый дом.

“Наверно, он уверен, что его сыночка умыкнул со свадьбы тоже я? - хмыкнул Онисий. - Оказывается, у мошенника есть и другие недруги, которые хотят его позора. Враг моего врага - мой друг, вот любопытно, кто же он такой? Скорей всего, кто-то из преданных людей Сувона”.

К брату он так и не зашел, хотя уже давно успел забыть, что же такое муки совести. Что сделано, того не возвратить, и он сполна хватил за свое глупое доверие к Филлипу Рю. Оправдываться глупо, жизнь прожита, и все, что он еще желал успеть - увидеть крах врага. Онисий собирался осмотреться, выждать время, составить план, найти свидетелей той аферы и как-то выкрасть купчую с уликой, тогда бы граф не отвертелся от суда.

Но вот теперь все рухнуло, Филлип не выпустит его, убьет или опять продаст в рабы. Сам виноват, не нужно было обнаруживать себя и совершать такие глупые поступки. Онисий заскрипел зубами, в бессильном бешенстве сжимая кулаки. Какой там план, какие документы? Он должен был просто подстеречь мерзавца темной ночью на улице и метнуть кинжал…

Послышались шаги и голоса, и Онисий напрягся. Он не боялся боли пыток палача, куда сильней болели сердце и душа. Он сгинет здесь, а Филлип будет процветать и дальше, богатый, сытый и самодовольный!

- Ты постарел, Онисий, - усмехнулся граф, останавливаясь напротив камеры. - Приехал в город, почему же не зашел по старой дружбе?

- А вот и ты, - сверкнув глазами, бросил узник. - Давненько мы не виделись, Филлип. И Фредди здесь? По-прежнему служишь собачкой этому уроду?

- Попридержи язык, Онисий. Ты беглый раб и я могу отдать немедленный приказ тебя казнить. Но кое-что мне интересно знать, и если скажешь правду, то останешься в живых.

- Я не беглец, Филлип. Меня освободили.

- С галер не отпускают, - хмыкнул граф. - Но если даже ты и не бежал, мне все равно. Здесь я имею власть, и эта власть дает мне право поступить с тобой, как захочу. Так что, и дальше будешь препираться? Или ответишь на вопрос?

- Ты хочешь знать, зачем вернулся в графство? Ну, а куда мне было ехать? Я здесь родился, вырос, здесь хочу и дальше жить. Зачем украл охотничьего сокола Уаби и отрезал птице лапу? Хотел напомнить о себе и стребовать немного денег на житье. Ты должен мне, Филлип, разве не так? Подлец, за что ты так со мной? Я помогал тебе - больше того, предал семью, все сделал сам, тебе осталось только пожинать плоды победы.

- Предатель собственной семьи - опасный человек, поэтому я и не мог тебя оставить в городе, Онисий, - терпеливо, словно маленькому несмышленышу, объяснил Филлип. - Если ты смог предать родного брата, то уж меня тем более, представился бы случай. А вот спросить я собирался не о том. Как ты сумел стащить бумаги на поместье, пес? Где Оливьер, мой сын? Кто из моей прислуги на тебя шпионит? Если расскажешь правду, пощажу и даже на галеры не отдам, ты уже стар ворочать весла. Закончишь жизнь служителем в темнице - раздать еду, прибрать тут, подмести. Ну, как тебе? Не пыльно и не голодно, как раз для отставного графа Со…

- Ублюдок, много же ты в жизни наследил, - с презрением глядя на холеное лицо своего недруга, сквозь зубы процедил Онисий. - Нажил врагов, а сам не знаешь их в лицо. Чем тратить время на пустые разговоры, иди и лучше поразмысли, кто ненавидит тебя всей душой, кроме меня? Тогда, возможно, и поймешь, кто выставил тебя посмешищем перед народом.

19
{"b":"618635","o":1}