— Хочу обливиэйт, — пробормотал Люциус.
— А я хочу попробовать, — загорелся Гарри.
— Подавишься, — ехидно отозвался Малфой. — Тут практика нужна.
— Пошли, попрактикуемся!
— Мне и так нравится, как ты делаешь ЭТО, — возразил Люциус.
— ЭТО называется минет, — хихикнул Гарри и вдруг схватился за голову, оседая на пол.
— Гарри! — Люциус метнулся, чтобы подхватить его, но не успел.
Поттер скорчился на ковре, подвывая от боли. Малфой обхватил его, приподнимая и удерживая на месте. За спиной послышались приглушенные ковром шаги.
— Позволь, — Снейп отстранил его, поднимая Гарри на руки.
— Сюда неси, — хрипло сказал Сириус, открывая дверь ближайшей комнаты.
— Опять моя спальня, — проворчал Снейп. — Аптечку неси.
Сириус метнулся к шкафу и вернулся с большой коробкой, полной баночек, флакончиков и бутылочек.
Снейп быстро отыскал среди них нужные зелья и по очереди влил их в рот Гарри.
Поттер почти сразу же утих, вытянулся на кровати и уснул.
— Когда он очнется? — спросил Блэк, глядя на Снейпа.
— Через пару часов, — явно думая о чем-то своем, рассеянно ответил Северус.
— Присмотрите за ним, а я наведаюсь кое-куда. Не нравится мне реакция Гарри. Давно таких приступов не было. Что-то случилось.
Он вышел, а Люциус переглянулся с Сириусом.
— С Гарри никогда не соскучишься, — пробормотал Блэк, укрывая крестника. — Все мои седые волосы — его вина.
— Вы его все равно любите, — негромко сказал Люциус, думая о том, что в его случае, за ним ухаживала бы только мама, и то, если бы позволил отец.
— Люблю, конечно. Гарри многие любят. Он этого заслуживает целиком и полностью, — Блэк пересел в кресло и взял со стола книгу, которую мог читать только Снейп — «Сравнительное описание свойств кристаллов разного генезиса применительно к зельеварению». Полистав немного, он отложил книгу и прикрыл глаза.
Люциус осторожно забрался на кровать и прилег рядом с Гарри. Тот, словно почувствовав его присутствие, потянулся, прижался, забрасывая на грудь руку. Малфою стало немного легче, хотя до этого он не ощущал навалившейся на душу тяжести.
Скорее всего, он задремал, пригревшись возле посапывающего Гарри, потому что появление в комнате Снейпа прошло для него незамеченным.
— Пожиратели напали на Гринготтс, — сбрасывая окровавленную рубашку, мрачно сказал Северус.
— Чего он хотел добиться? Гоблинские чары все равно сильнее, — Сириус открыл аптечку.
— И, тем не менее, есть погибшие, а сам банк, вернее, его наземная часть, разрушен. Но меня гложет вопрос…
— Почему ты не был в курсе происходящего? — перебил его Сириус.
— Именно, — Снейп зашипел, когда на рану полилось зеленоватое зелье.
— Думаю, твоя деятельность шпиона закончилась на этом, — пробормотал Гарри, не открывая глаз. — Хорошо, что тебя никто не заметил, когда ты отправился к Гринготтсу.
— Кто-то заметил, — Снейп кивнул на окровавленную рубашку. — Я решил было, что меня ранили в общей неразберихе, рикошетом, но кто-то явно ждал меня.
— Ты больше не пойдешь к Волдеморту, — твердо сказал Блэк.
— А больше и не надо, — криво усмехнулся Снейп. — Лорд сделал нам хороший подарок, напав на гоблинов. Теперь они могут согласиться на сотрудничество с Орденом.
Люциус помог Гарри сесть на кровати и спросил:
— Атаку отбили?
— Авроры подоспели вовремя.
На этот раз нахмурился Сириус.
— А меня никто не вызывал. Кто командовал аврорами?
— Твой заместитель — Аластор Грюм.
— Вот сволочь одноглазая! — Сириус метнулся к двери и исчез за ней.
Снейп накинул на себя домашнюю рубашку и устало устроился в кресле.
— Гарри, что ты видел во время приступа?
— Ничего конкретного. Только то, как самодовольно хохочет Лорд, стоя на каком-то белом камне. Думаю, это были развалины Гринготтса, — Гарри потер шрам. — Может, не будем ждать полнолуния? Все же готово к ритуалу.
— В спешке нет надобности, — возразил Снейп.
— Действительно, два дня ничего не решат, — поддержал его Люциус. — Тебе нужно получить максимальную защиту, а ритуалу — время максимальной силы.
— Ладно, — неохотно согласился Гарри. — Тогда я пойду в Ритуальный зал, попрошу защиту. Нам все равно пора возвращаться в Хогвартс.
— Я отведу вас и поговорю с Дамблдором, — Снейп поднялся и достал из шкафа чистую мантию.
Люциус не стал оставаться в комнате со Снейпом, но и Гарри решил не догонять, позволяя пообщаться с магией рода без свидетелей. Он пошел бродить коридорами мэнора, такого непохожего на родительский дом: мрачный и холодно-вычурный. Что бы там не говорил Гарри, тепло души Поттер-мэнора все еще чувствовалось.
— Молодой человек…
Люциус притормозил возле большого портрета величественной женщины.
— Чем могу помочь, миледи? — вежливо спросил Малфой.
— Я знаю, что задумал мой взбалмошный потомок.
— И? — поторопил ее Люциус.
— Он не справится один, — женщина из рода Поттер наклонилась ближе. — Кто-то должен будет разделить их.
— Как это сделать? — Люциус был весь во внимании.
— Тот ритуал, что проведет наследник Принцев, неполный. Мало кто описывал его целиком, а проводили вообще единицы. Я была одной из рискнувших.
— Могу я узнать причину, моя леди? — не сразу сообразив, кто у них является наследником Принцев, спросил Люциус.
— Теперь это уже не тайна, — вздохнула женщина. — Моего мужа покусал оборотень. Это сейчас мальчишка Принц придумал зелье для оборотней, а в мое время… Это был приговор. Мой друг Салазар оставил мне одну интересную книгу, написанную собственноручно. Мне удалось разделить души человека и волка… Это было трудно, но выполнимо.
— Где сейчас эта книга?
— Приведи ко мне Гарри, я ему покажу. Все равно, кроме него никто ее не прочтет.
— А Салазар? Слизерин? — осенило Малфоя.
— Он самый, — в глазах женщины появились смешливые искорки. — Иди.
Люциус шагнул было прочь, а потом повернулся:
— А если бы я не зашел в этот коридор?
— Я бы позвала эльфов. Но так у тебя появился шанс порадовать своего избранника.
— Откуда вы все знаете, что с нами будет дальше? — задал риторический вопрос Люциус, спеша к лестнице.
У ее изножья его перехватил Поттер и надолго отвлек поцелуями.
— Да подожди же, Гарри! — Люциус даже рассердился. — У тебя один секс на уме!
— Не один, — обиделся Поттер. — Как минимум — три-четыре за ночь.
— Придурок, — закатил глаза Люциус. — Пошли со мной, я тебе по дороге такое расскажу!
Гарри взглянул на него пристально и непривычно-остро.
— У тебя было видение?
— Нет, у меня случился неожиданный разговор с твоей пра-прабабкой, ровесницей Салазара Слизерина.
По дороге Малфой торопливо пересказал Гарри весь разговор, вызвав у последнего нешуточный интерес.
— О, бабушка Маргарет! Я так и думал, что Люциус ведет меня к вам, — Гарри вежливо поклонился.
Женщина благосклонно улыбнулась:
— Вижу, ты хорошо выучил Книгу Рода.
— Я просто обязан знать своих великих предков, — провозгласил Поттер.
— Льстец малолетний. Но ближе к делу. Салазар в свое время научил меня нескольким фразам на парселтанге, и я спрятала книгу с помощью языка, который знали единицы. Некоторые Поттеры рождались с подобной способностью, когда проявлялось древнее наследие, но я была из другой семьи. Увы, ни мой сын, ни мой муж парселтангом не владели, а я была слишком беспечна, надеясь на вечную жизнь. Увы, драконья оспа убила меня в считанные дни, и мне некому было передать мой секрет. Позже я даже порадовалась этому, ведь в той книге были не только полезные сведенья, но и самая темная магия. Темная даже для нашего рода. Да, мой мальчик, не удивляйся. Мы не всегда были приверженцами светлой стороны магии. Но сейчас не об этом. Тебе нужно войти в мою бывшую комнату, а она вот здесь, рядом, и прикоснуться кончиком палочки к большой розетке* над камином. Она все еще там, я видела это, перемещаясь по своим портретам. Прикоснись и скажи на змеином языке: «Достойному в награду». И прошу тебя, проследи, чтобы эта книга не попала в плохие руки. Лучше уничтожь.