Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Герцог учтиво склонил голову. Руэйд ответил ему несколько неуклюжим поклоном — в присутствии Кендала эль Хаарта многие чувствовали себя не в своей тарелке, даже находясь при этом в собственном доме, и барон не стал исключением.

— Рад приветствовать, ваша светлость, — выдавил из себя он вместе с натужно радушной улыбкой. — Прошу, входите. Присаживайтесь.

Он указал на кресла возле стола. Герцог, еще раз поблагодарив, с достоинством опустился в одно из них. Барон, вспомнив о правилах хорошего тона, спросил, не желает ли гость чего-нибудь выпить, однако тот ответил отказом, и, дождавшись, когда хозяин дома займет соседнее кресло, а лакей покинет кабинет, сказал:

— Буду с вами откровенен, господин Д’Элтара, беседы подобного рода мне внове. Поэтому заранее прошу меня извинить, если я, сам того не желая, задену ваши чувства. Но обстоятельства таковы, что на подготовку и лишний пиетет у нас просто нет времени. Речь пойдет о вашей дочери.

Сердце барона упало. «Кассандра?»- бледнея, подумал он. Герцог эль Хаарт не успел еще назвать имени, но вывод был очевиден. Кассандра! Во имя богов, что она могла натворить такого, из-за чего к ним явился сам королевский магистр алхимии?!

Заметив, как изменился в лице его собеседник, Кендал эль Хаарт предупредительно выставил вперед руки:

— Не волнуйтесь, барон. Уверяю, жизни вашей дочери больше ничего не грозит, и я имел в виду только…

— «Больше»? — эхом прошелестел тот. — Ради всего святого, герцог! Что с Кассандрой?! Говорите прямо!

Серые глаза магистра пытливо сощурились, хоть и всего на мгновение.

— С ней все в порядке, — сказал он. — По крайней мере, в сравнении с тем, что могло бы быть. Еще раз простите меня, господин Д’Элтара. Что же касается вашей дочери — она в безопасности и сейчас находится в моем доме, под надлежащим присмотром.

— В вашем… доме?

Голос барона сорвался. Лицо сравнялось цветом с бумагой, глаза широко раскрылись, руки, лежащие на коленях, непроизвольно сжались в кулаки. Герцог не счел разумным испытывать отцовские чувства на прочность и дальше.

— К сожалению, ни подробностей, ни предыстории я не знаю, — начал он. — Я был в отъезде. Но вышло так, что около часа назад воспитатель моего младшего сына срочно вызвал меня обратно…

Ровно, без лишних эмоций, его светлость поведал барону о том, что услышал от госпожи Делани, присовокупил увиденное по возвращении им самим в библиотеке и, не щадя ни себя, ни сына, наконец поделился с оглушенным бароном собственными неутешительными предположениями. Руэйд Д’Элтара, старея на глазах, слушал. И с каждым словом, слетавшим с губ его светлости, все глубже и глубже врастал в кресло, словно придавленный сверху каменной глыбой. Он не мог в это поверить. Кассандра… Молодой эль Хаарт… Этого не может быть! Ладно драконы, ладно подложное письмо, но это? Она не могла!.. Бред, дурной сон, наваждение! Кэсс ведь еще совсем девочка!

Спутанные мысли несчастного барона вдруг споткнулись. Девочка? Для него — возможно. Но не ей ли совсем недавно всерьез делали предложение? И не она ли его отвергла, сославшись на то, что сердце ее уже занято?.. Руэйд похолодел, осененный страшной догадкой. Боги-хранители!

— Так вот кого она имела в виду! — выдохнул потрясенный отец, стеклянными глазами глядя куда-то сквозь умолкшего герцога эль Хаарта. Алхимик шевельнулся.

— Прошу прощения, барон?

Тот горестно прикрыл веки и покачал головой. Сосед был с ним предельно откровенен, как и обещал. Как минимум, он заслуживает в ответ того же самого, да и какой смысл теперь осторожничать? Руэйд кое-как взял себя в руки, прочистил горло и уже более или менее осмысленно посмотрел в лицо своему гостю.

— И вы простите меня, ваша светлость, — хрипло проговорил он, — уверен, хоть у вас и нет дочерей, вы можете понять мое состояние. Я совершенно растерян. Я никогда даже в мыслях предположить не мог, что Кассандра…

Он запнулся, не в силах произнести этого вслух. Герцог не стал его торопить.

— Как бы то ни было, — все-таки справившись с собой, продолжил барон, — у меня нет причин не верить тому, что я услышал, пусть даже это до сих пор не укладывается в голове. Кассандра… У нее действительно хватило бы безрассудства на такой поступок. Не поймите меня превратно — я имел в виду только эту ночную вылазку, однако… Она могла. Я не знаком с вашим сыном, герцог, но я знаю вас. И я знаю свою дочь. Скорее всего, как ни тяжело мне говорить об этом, она пришла к вам по своей воле, и, возможно, даже не спросив об этом вашего сына. Что же до предположений относительно их знакомства… Боюсь, вы правы, ваша светлость.

После короткой паузы Руэйд Д’Элтара, опустив имена, рассказал герцогу о недавней победе своей младшей дочери и о том, по какой причине она отказалась пожинать ее плоды.

— Моя супруга, — закончил он, — сочла слова Кассандры выдумкой. Я же был уверен, что неизвестный возлюбленный — один из молодых людей, вхожих в наш дом. Но, выходит, мы оба ошибались.

— Выходит, что так, — помолчав, согласился Кендал эль Хаарт. На несколько минут в кабинете повисла тишина. Опустошенный барон сидел, бездумно уставясь себе под ноги, а герцог мысленно подбирал слова, которые все равно пришлось бы сказать.

— К сожалению, — наконец нарушил молчание он, — оставить всё как есть мы с вами уже не можем. Я не знаю, долго ли наши дети общались друг с другом, и насколько близко. Я не знаю, как далеко зашло это общение — мой сын и ваша дочь в ближайшее время не смогут ни подтвердить наших догадок, ни опровергнуть: Нейлар лежит в бреду, вызванном сильной горячкой, а госпожа Д’Элтара, к моему глубокому сожалению, очнется еще нескоро. Ее жизни, как я уже говорил, ничто не угрожает, на здоровье сей печальный эпизод тоже в дальнейшем не отразится, но в любом случае никто из нас не сможет уже закрыть на случившееся глаза. — Он выпрямился и взглянул на серого от переживаний барона. — Поэтому я жду вашего решения. И приму его, каким бы оно ни было: задета честь вашей дочери, с ее согласия или нет, а значит, и честь всей вашей семьи.

— Вашей тоже, — обронил Руэйд. — Свет не простит Кассандре ее ошибки, а двор не простит этого вам.

— Я понимаю, — бесстрастно ответил магистр. Потом бросил косой взгляд на напольные часы у стены и добавил:- Уже три. Не хочу вас торопить, господин Д’Элтара, но наша прислуга приходит в дом ровно к семи часам утра. Факт моего визита к вам скрыть уже не получится, однако есть еще юная баронесса. Что бы вы ни решили, в первую очередь следует подумать о ней.

Барон поднял голову.

— Да, — сделав над собой усилие, отозвался он. — Да, конечно, вы правы. Кассандра… Нужно немедленно доставить ее домой!

Он машинально потянулся к колокольчику, но был остановлен твердой рукой своего гостя.

— Барон, — мягко сказал Кендал эль Хаарт. Хозяин дома недоуменно моргнул. И, осознав наконец, что едва своими же руками не загубил все окончательно, снова сжал кулаки. Верно. Нельзя привлекать никого со стороны, иначе ни Кассандре, ни ему, ни всей их семье будет вовек не отмыться. Но ведь у ворот полно охраны! Не тащить же Кэсс на руках через изгородь, рискуя попасться с поличным? А если проснется Инес? А если…

85
{"b":"615895","o":1}