Но Траут застрял в Египте, поэтому придется работать с этим незнакомцем. С Арни Бойдом. При всем желании он не хотел смириться с этой мыслью.
3
Девушка босиком прошлепала через спальню, на ходу снимая купальник. Дверь в ванную она оставила полуоткрытой. Сразу вслед за этим Бойд услышал тихое змеиное шипение душа.
Он повернул голову на подушке и посмотрел на дверь ванной, без нетерпения, но переполненный ожиданием. Шипение стихло. Девушка вернулась, когда он её позвал, нагая, но серьезная, с красно-желтым махровым полотенцем в руках. Бойд привлек её к себе на постель.
Все происходило в полной тишине. Тем лучше. Ему не хотелось говорить. Пока не хотелось. Болтовня была ошибкой многих женщин. И некоторых мужчин к числу которых относился, например, полковник Картрайт. Эта проклятая болтовня...
- О, Бойди-бой, - проворковала девушка.
- М-м? - Бойди-бой с трудом подавил внезапный приступ ярости. Нужно постараться избегать подобных глупостей...
- Ты ведь меня любишь, правда?
- Конечно, люблю! - схитрил он. - Но...
- И я все ещё твоя жгучая пчелка?
- Моя - что?
- А что ты мне говорил сегодня утром?
- Да, бэби. Разумеется, любимая. - Его рука поползла по её телу вниз, направляясь к стратегически благоприятному пункту. И тут зазвонил телефон. Девушка, трепетавшая от наслаждения, не обратила на звонки никакого внимания. Но Бойд отодвинулся и схватил трубку нарушителя спокойствия.
- Бойд слушает.
- Я говорю с Арнольдом Бойдом?
- Он у телефона.
- Вы сегодня просматривали "Таймс"?
Щелк - и связь оборвалась.
Бойд беспомощно взглянул на трубку, потом в некотором смущении положил её. Вот дерьмо! Именно сейчас! Он сполз с кровати и подошел к столу. Там лежал только что присланный по пневмопочте номер "Таймс". Переводя дух, он уставился на колонку объявлений о бракосочетаниях: "Фокс и Бойд. 20 марта..."
Фокс? Какой ещё к черту Фокс?
Он в бешенстве швырнул газету обратно на стол и посмотрел на девушку, которая теперь по непонятным причине прикрылась простыней до пупка. Она, в свою очередь, - по вполне понятной причине - окинула его укоризненным взглядом.
- Именно сейчас тебе нужно читать газету?
- Я только хотел взглянуть результаты игр в крикет.
- Но...
- Замолчи, - прикрикнул на неё Бойд.
Он вернулся к постели, и в его поведении теперь ощущалось что-то вроде угрозы. В голубых глазах девушки блеснуло желание. Он сорвал простыню, и она тихо вскрикнула. Этот телефонный звонок и газетное объявление привели Бойда в ярость. Не повезло этой кукле. Или, наоборот, повезло. Все относительно.
- Бракосочетание Фокс - Бойд! - он взбешенным жестом сбросил купальный халат. - Черт!
- Что?
- И именно в "Таймс"! Тут не до смеха!
Девушка хихикнула. Он зажал её, но на мгновенье замер.
Фокс. Кто такой этот Фокс? С Картрайтом и его заведением всегда одни неприятности. Ведь по телефону было выдано задание: "Нужен свой человек в организации Ортиса. Попытайтесь туда проникнуть. Естественно, под прикрытием." Хорошо, прекрасно! Будет сделано. Но что происходит? Его не оставляют в покое, вмешиваются, портят все удовольствие. Чертов Фокс, кем бы он ни был. Проклятая шайка.
Ну, подожди, - подумал Бойд, - я тебе задам...
- О, Бойди-бой, - простонала девушка.
* * *
Рассветало. Она склонилась к нему с сигаретой в губах. Пламя зажигалки на секунду осветило загорелые пальцы Бойда и погасло.
- Я могу остаться ещё на часок... Если ты хочешь.
- Конечно, хочу, - кивнул Бойд. - А ты не боишься хозяйки?
- Нет. Она все понимает.
- Разве она знает, где ты?
- Нет. Но она знает о нас. О тебе. Я ей о тебе рассказывала.
- И она ничего не имеет против?
- Нет. А почему? - Она зевнула и быстро прикрыла рот рукой. - Кроме того, я ведь не прислуга. Я пришла со сцены... Скорее, я своего рода компаньонка.
- Ага, - сказал Бойд.
- Она тоже француженка.
- Кто?
- Мадам Ортис. Француженки такие вещи понимают.
- Ага, - повторил Бойд, без особого интереса прислушиваясь к тому, что вызвало у Эстеллы своеобразную и чисто женскую реакцию.
- Кроме того, ей просто некогда беспокоиться о других...
- Нет?
- Нет.
- У неё есть друг?
- Любовник, - драматически поправила Эстелла. Они разговаривали между собой по-французски, и на этом языке в этом слове не слышалось насмешки. Еще с тех пор, когда она не была замужем. Я знаю. Мы охотно разговариваем о таких вещах. Обмениваемся опытом...
- А что из себя представляет её муж?
- Ортис? Безнадежен.
- Что ты имеешь в виду?
- А что я, по-твоему, должна иметь в виду, дурачок...
- Он, должно быть, богат.
- Конечно, богат.
- Вероятно, потому она за него и вышла.
- Она ждала ребенка от другого, - объяснила Эстелла.
Куколка разговорилась, - подумал Бойд. - Это усложняет дело. Следует остерегаться.
- А я и не знал, что у Ортиса есть ребенок.
- Это не предавалось огласке.
Бойд чуть слышно вздохнул. Да, вполне может быть. Ведь была поездка в Швейцарию, о целях которой никто так и не узнал. Запоздалое свадебное путешествие? Но в Швейцарии имеются закрытые санатории...Да. Очевидно, Ортис просто так не признал бы ребенка своим. Только дурак мог на это рассчитывать. Вернее, дура. Какие же все они идиоты! Его рука ободряюще погладила бедро девушки.
- Она с ним ещё встречается, да?
- И даже часто. Он испанец.
- Я его знаю?
- Возможно. Его зовут... - Она помедлила, глядя на тлеющий конец сигареты. - Не знаю, стоит ли тебе это говорить.
- Ортис от меня ничего не узнает. Кроме того, я вообще не знаю этого парня.
- Нет, конечно, нет. Его зовут Белга.
Бойд покачал головой.
- Никогда не слышал.
- Антонио Белга. Тебе не попадался на глаза красно-серебристый "Тандерберд"? Там, внизу, у пляжа? Или на стоянке?
- Да, конечно, видел.
- Это его.
Бойд был поражен - не ожидал, что Эстелла разбирается в марках автомобилей.
- Он возит её на прогулки?
- Раньше они всегда ездили в отель в Марселе. Но теперь он просто приезжает к нам в бунгало, когда... Но ты задаешь слишком много вопросов, милый.
- Я как раз подумал, не стоит ли нам тоже немного прокатиться.
- Нет, - возразила Эстелла, погасила сигарету и уютно устроилась на его плече. - Мне здесь очень нравится.
* * *
Бар "Белла Виста" находится там, где Эскудиллерс пересекается с Рамблас, недалеко от Плаза-де-Театро и почти напротив бара "Космус", к которому может показать дорогу любой новобранец американского Шестого флота. Это название можно перевести как "Прекрасный вид", - думал Фаддер, если иметь в виду зады здешних официанток, к которым были прикреплены дрожащие пушистые кроличьи хвостики. Остальной их наряд состоял из узкого черного корсажа и больших вяло обвисших заячьих ушей. "Белла Виста", "Прекрасный вид", "Файвью" из объявления Картрайта.
Очень остроумно, - угрюмо думал Фаддер, прея в смокинге и прихлебывая малопригодное для питья шампанское.
Спустя некоторое время он заметил в толпе знакомое лицо. Правда, прежде он видел его только на фотографии, но все же...
Аплодисменты на выход Арни! Он встал.
- Добрый вечер.
- Мистер Фокс?
- Совершенно верно.
- Из Френсхейма?
- Чипенхейм Драйв.
- Очень рад.
Бойд сел. Сел и Фаддер. Некоторое время они рассматривали друг друга поверх бутылки шампанского, наполовину опорожненной Фаддером.
- А где же тот старик?
- Какой старик?
- Которого они хотели мне прислать. Некий Фаддер?
- Ах, этот, - вздохнул Фаддер. - Это я.
- Но...
- Фокс - это мой псевдоним. Кто его придумал, не знаю.
- Извините - я полагал, вы старше.
- Старше, чем...?
- Просто старше, - уклончиво сказал Бойд.