Литмир - Электронная Библиотека

– Ты устраиваешь истерику, как ребенок. Сядь и веди себя нормально. Злишься? А я в бешенстве. Повзрослей уже.

Гермиона презрительно ухмыльнулась, схватила его за запястье и попыталась освободиться из захвата.

– Малфой, не трогай меня.

– Хммм. Обычно ты на это не жалуешься.

Она ошеломленно уставилась на него, на его губах играла прежняя знакомая усмешка. Гермиона приоткрыла рот от потрясения. От того, что он упомянул об этом и вот так использовал против нее.

– Пошел ты к черту! – выдохнула она, толкнула его в плечо, ударила по голени, стукнула по руке и сбросила его ладонь со своей ноги.

Малфой попытался схватить ее, но Гермиона метнулась в сторону и двинулась в заднюю часть салона, протискиваясь сквозь людей. Учитывая движение автобуса, ее собственную неуклюжесть и то, что она не слишком обращала внимание на окружающих, спотыкалась Гермиона постоянно. И хорошо, что вокруг было много народу, – это уберегло ее от падения.

В самом конце автобуса в грязной от пота рубашке стоял человек с гадливым выражением на лице. Все вокруг отстранились, и Гермиона смогла учуять исходившую от него вонь еще прежде, чем разглядела его за спинами других попутчиков.

Она бы предпочла и вовсе не смотреть в ту сторону, но честно говоря, повернуться спиной не решилась. Поэтому вцепилась в поручень, пытаясь как можно небрежнее сморщить нос, и уставилась в заднее стекло. Неприятный пассажир сверлил ее взглядом, от чего по коже пробирал мороз.

Малфоя она почувствовала еще до того, как поняла, что это он. И очень удивилась, что смогла не только что-то унюхать, но и идентифицировать его запах. Но ей нравился аромат мыла в их хостеле, а он все еще пах им.

Малфой ничего не сказал, но встал так близко, что Гермиона могла поклясться: стоит ей качнуться назад, и она коснется его рубашки. Он был горячим, от него исходило больше тепла, чем ей сейчас хотелось… в особенности от него. Было бы хуже, окажись это незнакомец, но ведь она все еще злилась на Малфоя и с трудом удержалась от того, чтобы не наступить каблуком ему на ногу.

Он стоял с ней рядом, и когда автобус остановился, его рука скользнула на поручень, задев ее ладонь. Он отдернул пальцы раньше, чем Гермиона возмутилась, но она все равно покачала головой и отстранилась, демонстрируя свое отношение.

Странный вонючий пассажир несколько секунд смотрел на Малфоя, и когда тот отвернулся, тоже отвел взгляд. Глаза в пол, стекающий по его лицу пот, и запах, отравляющий воздух.

========== Одиннадцать ==========

День сто седьмой; 7:28

– Ты вела себя как идиотка. Я разозлился.

Гермиона закатила глаза.

Это была его вторая попытка извиниться. После первой она долго на него кричала, тыкала пальцем и отчитывала, каким мерзким и злым он был. А он стоял и терпел, что шокировало Гермиону даже больше, чем его слова.

– Ты ужасно извиняешься.

Он хмыкнул и передал ей остатки своего чизкейка, – Малфой вообще в последнее время ел мало. Гермиона даже начала волноваться по этому поводу, но она все еще немного злилась, а значит, не собиралась демонстрировать свое беспокойство.

– Я восполняю то, чего у меня нет, шармом, красивой внешностью и… физическими достоинствами. А еще состоянием, амби…

Гермиона фыркнула.

– Не такой уж он и большой.

Малфой удивленно на нее посмотрел. А она ухмыльнулась, уткнувшись в свой десерт.

День сто восьмой; 16:12

– Не такой уж и большой, – пробормотал он.

Гермиона застонала и мельком взглянула на Малфоя, когда тот уселся за стол, пристально следя за ней глазами.

– Ну вот честно, ты что, снова об этом?

– Это заявление было хуже, чем мое, а ты дулась целый день. А еще разбила лампу. И у меня синяк в том месте, куда ты раз тридцать ткнула меня пальцем.

– Пожалуйста.

Она стянула с волос резинку и пропустила пальцы сквозь пряди, расправляя кудри. Сняла носки, сложила одеяло, отряхнула его и отбросила носки в сторону, прежде чем заползти в кровать.

– Втрахать бы тебя в матрас, не такой уж и большой. Я…

– Что?

Он фыркнул, внимательно осмотрел ее прикрытое тело и, развернувшись, направился в ванную.

День сто девятый; 8:13

– Хорошо! Я пошутила! У тебя большой член, ясно? Просто огромный. Огромный член, очень милый и просто… просто замечательный. Хорошо? У тебя отличный, большой, фантастический член.

Он изумленно уставился на нее. Она смотрела на него в ответ. Он усмехнулся, улыбнулся и затем рассмеялся. Гермиона вжалась в свое сиденье.

8:34

– Я думал, возможно, мне стоит еще раз постараться, чтобы продемонстрировать свою мужественность.

Гермиона подняла на него глаза, не зная, как ей на это реагировать. Малфой смотрел на нее так, что сомнений не оставалось: речь шла о сексе.

– Но раз у меня такой отличный, большой и фантастический член, – он ухмыльнулся, – полагаю, мне больше не надо ничего доказывать.

Что ж. Последнее слово за ним, – и ее это не устраивало.

– И хорошо. Мужчины обычно не лучшим образом проявляют себя в условиях стресса.

Он снова окинул ее сердитым взглядом.

23:21

Его пальцы накрыли ее ладони, прижимая крепче к древку.

– Готова? – его дыхание обожгло раковину ее уха, когда Малфой схватился за метлу.

– Нет. Нет-нет-нет. Я не… Малфой!

Он издал низкий смешок и раскинул руки в стороны.

– Ты летишь.

– Я же уже говорила тебе, что знаю, как летать! Мне просто это не нравится!

– Ты не возражаешь, что мы теперь пересекаем границы по воздуху.

– Это потому что не я лечу, – Гермиона знала, что в ее голосе слышны истеричные нотки, но ей было плевать.

– Покажи мне, как ты летаешь.

– Малфой, богом клянусь, если ты не вернешь руки на метлу, я тебя убью.

– Да? И как же ты собираешься это сделать?

– Я тебя сброшу!

– И все эти долгие-долгие мили полетишь в гордом одиночестве?

– Я тебя ненавижу. Я отпускаю.

– Отпускай.

– Ты сумасшедший? – вскричала она.

Малфой рассмеялся, потянул ее за руки и оторвал ее ладони от метлы. Гермиона взвизгнула, пытаясь вырваться и снова схватиться за древко.

Мы умрем, мы умрем, мы умрем.

– Расслабься, – его тело сотрясалось от смеха. – Грейнджер, эй. Эй. Успокойся. Посмотри. С нами всё хорошо.

Ей потребовалась пара секунд, чтобы осознать его слова, прекратить свою отчаянную борьбу и перестать кричать о его скудоумии. Ее сердце отбивало бешеный ритм, и Гермиона была готова заплакать, так сильно пульсировал в ее венах страх.

– Почему мы не падаем?

Она поняла, что он улыбается.

– Дело в контроле. Нашем весе, балансе. Моей магии. Если бы мне…

Он вытянул в сторону их соединенные руки, ловя равновесие, и качнул бедрами вперед. Гермиона широко распахнула глаза, почувствовав его давление и то, как он двигался. Метла нырнула вниз, затем выровнялась, и опять - вниз, вверх в такт его движениям.

– О господи, – прошептала она.

– Твои глаза закрыты?

– Нет, – неправда.

– Хорошо.

Он вернул их руки на древко и крепко прижал ладони к дереву.

Затем был толчок, давление его тела, касание, – и они внезапно рванули по спирали вниз.

День сто одиннадцатый, 6:23

Гермиона глубоко вздохнула, выныривая из сна к приглушенным звукам и ощущению шершавой ткани под своей щекой. Простонала, еще глубже зарываясь лицом в… Она удивленно принюхалась, открыла глаза. И уткнулась взглядом в гладкую белую кожу, тут же почувствовав под своей головой изгиб плеча.

– Доброе утро, Грейнджер, – его голос был низким и хриплым, и Гермиона решила, что Малфой либо недавно проснулся, либо не спал вообще.

– Уже утро? – было чуть больше семи, когда она провалилась в сон в трясущемся автобусе, следя за меняющимися цветами уступов, что окружали узкую дорогу.

– Ты пускаешь слюни.

Его слова не сразу дошли до ее сонного мозга.

– Вовсе нет!

– Да. Всё уже высохло, но всего через тридцать минут после того, как ты положила на меня голову, у тебя начали течь слюни. А твои лезущие в лицо волосы – одно из самых больших неудобств, что я когда-либо испытывал.

47
{"b":"614804","o":1}