Литмир - Электронная Библиотека

Сердце девушки стало бешено колотиться, когда она увидела старый особняк посреди озера. Поместье стояло ровно в центре на небольшом островке. К нему тянулся небольшой узкий деревянный мост без перил и еле-еле соприкасался с водой.

Темно-зеленая мутная вода бесшумно колыхалась от берега к берегу и неторопливо булькала, как торфяное болото. Нестерпимый запах, что доносился от острова, заставил деревья пересохнуть и уныло склониться над землей.

Черкотт и Офелия стояли напротив мостика, ведущего к особняку. Глубоко вдохнув, парень шагнул на встречу к мосту, волоча за собой девушку. Продолжая держать его за руку, Офелия с неохотой поплелась за ним следом.

Пройдя полпути и с опаской поглядывая на ненадежный мостик, Фели от небольшого покачивания едких волн неустойчиво ступила на дощечку, из-за чего та сломалась, и одной ногой она провалилась в воду.

Зеленая вода из озера, жутким холодом охватила ее и прошлась мурашками по всему телу. Девушка чувствовала, как противные сгустки на поверхности воды обвили ее ногу, а длинные водоросли, словно цепкие когти, намертво держали ее.

Попытавшись выбраться из этого вязкого озера, водоросли еще сильнее тянули ее глубже и глубже, к самому дну.

— Чего ты там копошишься? — потянув ее за руку, проговорил Черкотт.

— У меня нога застряла… — оправдывалась она, — никак не вытащить.

— Дай я попробую, — нагнувшись к ее ноге, спокойно проговорил парень.

«Какой на удивление он сейчас заботливый, — подумала про себя девушка, краснея, — может он не такой уж плохой?»

Словно прочитав мысли девушки, Черкотт с насмешкой, вытащил из кармана джинсов перочинный ножик, от чего Офелия, испугавшись, вскрикнула:

— Ты ты что удумал?

— Я хочу ампутировать тебе ногу, — совершенно спокойно произнес он, — не переживай, я уже такое не раз делал и тебе не о чем беспокоиться…

— Ты что больной? — крикнула на все озеро она.

— Пиздючка, не беси меня! — крикнул на нее парень, — в нашей стране каждый третий больной, так что тебе еще повезло, что тебе попался я с большими связями, а не, к примеру, принц «Сердцеед». Я-то могу попросить портного, чтобы он тебе ногу пришил, а вот принц вырвал бы тебе сердце и поставил бы в свою коллекцию. Тебе еще поблагодарить меня надо за то, что я тебе только ногу отрежу, — уверял ее он.

— ЧЕРКОТТ, НЕ НАДО!!! — крепко зажмурив глаза, прокричала она.

Раздался громкий всплеск воды и девушка, открыв глаза, увидела, что марионетка, следовавшая все это время за ними, нырнула в воду и вытащила ногу Офелии.

Сидя на деревянном мостике, кукловод крикнул на куклу:

— Сильвия, ты идиотка? — кричал он. — Ты что не понимаешь, что теперь тебе не выбраться из озера?

— Как так? — спросила Фели.

— А вот так! — ответил ей он, — если попадешь в озеро, то считай тебе не выбраться.

Повернув голову в сторону марионетки, девушка заметила, как из ее дырявых глаз начала течь свежая кровь. Куклу почти уже скрыло, но она продолжала улыбаться с зашитым ртом, и по ее бледному выражению лица было видно, что Сильвия, ни о чем не сожалела.

Фели еще долго не отрывая взгляда, смотрела, как тонула Сильвия. Когда марионетка полностью скрылась из виду на глубине озера, девушка, молча, пролила несколько слезинок на кровавые щеки, и попыталась подняться, но ее нога еле шевелилась.

Очевидно, что водоросли сильно перетянули ей ногу, из-за чего она с трудом могла ей пошевелить. Схватившись руками за больную ногу, девушка тихо лила слезы, а парень-кот быстро отшатнулся от нее.

— Только не говори мне, что у тебя нога заболела, — скорчив отвратное лицо, проговорил он.

— Не болит… — буркнув со злобы, ответила Фели, утирая слезы.

-…блять.

Повернувшись к девушке спиной, он вытянул назад руки и, оглянувшись на Офелию, пробурчал:

— Давай садись, я донесу.

— Не надо, я сама дойду! — воспротивилась она, — моей ноге уже лучше. АЙ! — крикнула девушка от боли.

— ПИЗДЮЧКА, НЕ ЗАСТАВЛЯЙ МЕНЯ СЛОМАТЬ ТЕБЕ ВТОРУЮ НОГУ! — крикнул на нее Черкотт, — быстро села и без разговоров… — отвернувшись от девушки, пробурчал он.

Фели поняла, что ей некуда деваться и, обхватив его шею руками, села на его спину. Своими сильными руками Черкотт придерживал ее и осторожно шел по мосту, бурча матерные слова себе под нос.

От неловкости девушка легонько ухватила дрожащими руками плечи парня-кота. Краснея как рак, она уткнулась носом в его шею, прикрывая красные щеки и уши. От кукловода доносился приятный аромат мандаринов и какао. Вдыхая его, Офелия больше не чувствовала вонючий запах озера.

Она ощущала, что все страшное позади и когда она откроет глаза, то поймет, что все это было лишь плодом ее воображения. Но ее мечты резко оборвались, когда от крика парня, Фели свалилась с небес на землю:

— Какого черта ты меня обнюхиваешь?

— Просто ты приятно пахнешь… — спокойно проговорила она.

— Ты… ты, что совсем больная? — буркнул на нее он, — я давно раскусил тебя. Ты специально начала меня нюхать, чтобы перебить запах этой вони! — капризно заворчал кукловод.

— Отчасти и это тоже…

— ЧТО?!

— Да ладно тебе, Черкотт! — улыбнулась Офелия, — лучше смотри под ноги.

— И без тебя знаю… — отведя от нее взгляд, проворчал парень-кот.

====== Глава 5 ======

Глава пятая

«Новые герои пьесы продолжают появляться на сцене»

Тихо хихикнув, девушка снова начала вдыхать приятный запах парня.

Ничего не сделав с ней, Черкотт недовольно закатил глаз и продолжил идти по деревянному мосту в сторону особняка.

Ступив ногой на вялую траву, парень направился с девушкой к двери.

Внимательно осмотрев особняк, Офелия поняла, что ему несколько сотен лет (если не больше). Он был двухэтажный, на вид хрупкий и старый. Окна были закрыты изнутри черными шторами, поэтому внутрь было невозможно заглянуть. Краска бордового оттенка совсем слезла со стен особняка и выглядела немного пугающе.

Надвигаясь к дому, Офелия спросила Черкотта:

— А почему хозяин не покрасит особняк?

— Он совсем недавно красил его… — ответил он ей.

— Недавно — это век назад? — усмехнулась девушка.

— Ну почему же?! — возразил парень, — неделю назад.

— Тогда почему краска так быстро слезла?

— А кто тебе сказал, что это краска? — с загадкой ухмыльнулся кукловод.

— Тогда что это? — неуверенно спросила она.

— Это кровь…

— ЧЬЯ?

— Чья-чья? — передразнил Офелию Черкотт, — людей конечно…

— Боже мой! — взвизгнула она, подгибая ноги и посильней вцепившись в плечи парня-кота, — зачем ему это?

— ОТКУДА МНЕ ЭТО ЗНАТЬ? — крикнул от боли он, — ПРЕКРАТИ СЖИМАТЬ ТАК МОИ ПЛЕЧИ, СУЧКА!

Немного опомнившись и ослабив хватку, девушка сказала:

— Ой, прости. Я испугалась…

— Дура! — разминая плечи, простонал Черкотт, — блять, ну и угораздило же мне тебе помочь… — ругал себя кукловод, — нужно было не трогать Хэппи и дать ему прикончить тебя, так я уже давным-давно бы набивал тебя соломой… — надув губы от досады, проговорил он, — да и Сильвия бы не утонула….

— Да ладно не надо так сердиться, — плотно прижимаясь к его спине, простонала Фели.

От легких прикосновений девушки парень утихомирил свой пыл и, успокоившись, дернул за дверной колокольчик. Звонкий гул разнесся по островку и от вибрации вороны, которые сидели на хрупких ветках, разлетелись по сторонам с довольно пугливым криком.

Разглядывая с опаской ворон, Офелия не заметила, как большая входная дверь со страшным скрипом отворилась. Резко повернув голову в сторону входа, на белоснежном лице девушки появилось удивление и страх. Из-за большой двери парень-кролик высунул левую часть головы.

Его серебристые короткие волосы на голове торчком виднелись за дверью. Нахмурив тонкую бровь, он проговорил недовольным хриплым голосом:

— Чего надо?

— О! — воскликнул Черкотт, — Марк здаароовки. Как ушки твои поживают?

— Нормально… — протянул он, потирая свое левое кроличье ухо, замотанное в бинты.

6
{"b":"614621","o":1}